Beispiele für die Verwendung von "ist vorbei" im Deutschen mit Übersetzung "проходить"
Die Ära, in der China alle Kompromisse in der Beziehung machte, ist vorbei.
Уже прошла та эра, когда Китай шел на любые компромиссы в отношениях.
Die von der Europäischen Kommission im Jahre 2005 gebilligte Phase des Nachdenkens ist vorbei.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
Aber unser (westlicher) Moment der Führung in Sachen Feminismus ist vorbei - und das aus guten Gründen.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам.
Der "Moment der Rechenschaft" ist vorbei, behauptet er, und er ist bereit, der Tyrannei in der ganzen Welt nach bestem Wissen und Gewissen entgegenzutreten.
"Момент ответственности" прошел, считает он и проявляет готовность бороться с тиранией во всем мире в соответствии со своими принципами.
Das Zeitalter des Renaissancemenschen ist lange vorbei.
Время человека эпохи Возрождения давно прошло.
Aus der Perspektive der Gläubiger ist das Zeitalter günstiger Finanzierung für die Schuldnerländer vorbei.
С точки зрения кредиторов, времена дешевого финансирования стран должников прошли.
Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen.
Прошла половина геномного проекта, а завершён лишь 1 процент запроектированного."
"Aber die Zeit, in der wir stur geblieben sind, Sonderinteressen geschützt und unliebsame Entscheidungen verschoben haben - diese Zeit ist sicherlich vorbei."
"Время, когда мы не шли на компромиссы, стремились защитить свои узкие интересы и откладывали принятие решений - это время, несомненно, прошло".
Die Zeit, in der Japan nur stumm vom Spielfeldrand zuschauen konnte, sind vorbei.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Lateinamerika ging es gut, solange weiches Geld hereinkam, aber diese Zeiten sind vorbei.
Дела в Латинской Америке шли хорошо до тех пор, пока туда текли бумажные деньги, но те времена уже в основном прошли.
Wer kann Margaret Thatchers Tränen vergessen, als ihre "Freunde" ihr erklärten, ihre Zeit sei vorbei?
Кто может забыть слёзы Маргарет Тэтчер, когда её "друзья" сказали ей, что её время прошло?
Vorbei ist es mit der moderaten Politik China gegenüber, wie Chen sie zuvor verfolgt hatte.
Прошла умеренная политика по отношению к Китаю, которую раньше вел Чэнь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung