Beispiele für die Verwendung von "kümmert" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle144 заботиться102 andere Übersetzungen42
Kümmert das die Europäische Union? Предпринимает ли Европейский Союз что-либо по этому поводу?
Er kümmert sich einfach nicht. Ему всё равно.
Das kümmert das Gerät nicht wirklich. Это не имеет значения.
Sie kümmert sich einfach nicht darum! А оно не борется!
Das kümmert mich nicht im Geringsten. Это меня нисколько не волнует.
Man kümmert sich wirklich richtig gut um sie. Они тщательно ухаживают за ними.
Es kümmert sogar kaum noch jemanden, wenn Deutschland gewinnt. Мало кто теперь будет беспокоиться, если выиграет Германия.
Wen kümmert es dann, dass es von AT & T ist? Кому какое дело, если это "AT&T"?
Wer kümmert sich um dich, wenn du einmal krank bist? Кто присмотрит за тобой, если захвораешь?
Es kümmert sich nicht um Konsequenzen, weil es das nicht kann! Она не считается с последствиями, потому что не может,
Biologie kümmert sich nicht um das Design, es sei denn, es funktioniert. Биологию не волнует конструкция до тех пор, пока она работает.
Wer kümmert sich um das Chinesische, das mittlerweile 400 Millionen Internetnutzer hat? Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
eine Regierung, die ihre Interessen widerspiegelt und sich um ihre Forderungen kümmert. правительство, которое отражает их интересы и отвечает их требованиям.
Das ist ein toller Ort für sowas, denn es kümmert keinen Menschen. И это отличное место для срыва, потому что всем все равно.
Niemand kümmert sich wirklich um Wirtschaftsdaten, außer als Richtlinie für die Politik: На самом деле экономические данные большинству интересны только как руководство для политики:
Ein jedes leuchtet so vor sich hin, kümmert sich nicht um seine Nachbarn. Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая, не обращая никакого внимания на своих соседей.
Es ist so, dass die Erde sich nicht darum kümmert, was wir brauchen. Земля не питает никакого интереса к нашим потребностям.
Er kümmert sich um Transport und Verteilung, und sie um Herstellung und Produktionsmittel. Он занимается перевозками и распространением, она - изготовлением, материалами и наймом.
Entscheidend hier ist daran zu denken, dass uns nicht wirklich kümmert, was dieser Thunfisch in Wirklichkeit ist. Основным моментом является то, что нас на самом деле не волнует, что собой представляет этот тунец.
Eine unabhängige Zentralbank, die sich ausschließlich um Preisstabilität kümmert, ist das Kernstück der magischen Formel von der ,,Wirtschaftsreform". Независимый центральный банк, главной задачей которого является обеспечение стабильности цен, считается сегодня ключевым элементом "экономических реформ".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.