Beispiele für die Verwendung von "kabine" im Deutschen
Als Descartes die Holländische See überquerte, bewahrte er die Puppe in einem kleinen Koffer in seiner Kabine auf.
Когда Декарт пересекал Голландское море, он хранил куклу в небольшом сундуке в своей каюте.
Und wenn es dann zum Druckabfall in der Kabine kommt, während das Flugzeug zurück herunterkommt, in was auch immer für einer Notsituation, dann geht es allen gut.
И тогда, если кабина разгерметизируется, пока летательный аппарат падает, по всем оценкам безопасности - все в порядке.
Der auf den Inhalt des Koffers neugierige Kapitän des Schiffes schlich sich eines nachts hinunter zu Descartes' Kabine und öffnete ihn.
Капитан корабля, которому было очень любопытно узнать, что же содержится в этом сундуке, однажды ночью прокрался в каюту Декарта и открыл его.
Wenn sie sich mit ihren Inspizienten oder Psychologen treffen, werden sie in solch unbewegliche Kabinen wie diese gesteckt.
Во время встреч с комитетом по надзору или психологами их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
Sie haben Wahlkabinen besetzt, Straßenblockaden aufgebaut.
Они хватали урны для голосования, ставили препятствия.
Die Palästinenser in Ostjerusalem durften nur in Postämtern oder Wahlkabinen außerhalb der Stadtgrenzen wählen.
Палестинцы восточного Иерусалима могли голосовать только в почтовых отделениях или в избирательных кабинках за пределами границ города.
Ich lief zum Ende der Kabine ich setzte mich, und mir kam ein Gedanke.
Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль.
Also nichts von diesem Blabla, dass man jeden in die Kabine lässt, die er gerne hätte.
И никакого вольнодумства, чтобы каждый выбирал лифт сам.
Und schwerere Geräte wie Laptops müssen auch weiterhin verstaut werden, da hier eine Verletzungsgefahr besteht, falls sie durch die Kabine fliegen.
А более тяжелые устройства, такие как ноутбуки, по-прежнему нужно будет укладывать в багажное отделение, поскольку они могут кого-нибудь травмировать, если будут летать по всему салону.
(Es gibt sogar eine Wahlkabine für einen einzelnen Wähler, der zu weit von der Zivilisation entfernt lebt, um zu einem anderen Wahllokal zu reisen.)
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.)
Aber Hand aufs Herz, welche Frau hält es schon aus, auf der Suche nach einer gut sitzenden Oberbekleidung nur so durch ein Kleidergeschäft zu bummeln und sich nicht gleich alle (in allen möglichen Farbkombinationen) in der Kabine auszuprobieren?
И все же, кто из вас откажется от прогулки по магазинам одежды в поисках идеально сидящей одежды и примеривания ее (желательно, в разных цветовых вариантах) в примерочных?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung