Beispiele für die Verwendung von "kandidaten" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle462 кандидат365 andere Übersetzungen97
Und die Kandidaten machen auch Eigenwerbung. Участники шоу занимаются тем же самым.
Wohin führt das für demokratische Kandidaten? А где в этом случае те, кто стремятся к демократии?
Warum fallen die demokratischen Kandidaten zurück? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Unter ihnen tun sich zwei Kandidaten besonders hervor: Два факта бросаются в глаза:
Aber sie haben auch besprochen, welchen Präsidentschaftskandidaten sie unterstützen werden. Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать.
In Ägypten wurde durch eine Verfassungsänderung die Kandidatur mehrerer Präsidentschaftskandidaten ermöglicht. Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
Verschiedene Kandidaten sind für die Rolle des Mörders der Globalisierung vorgeschlagen worden. На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур.
Und führende Republikaner, darunter mögliche Präsidentschaftskandidaten der Partei, werden als "Kommentatoren" engagiert. И главные республиканские деятели, в том числе возможные претенденты на выдвижение в президенты от партии, наняты в качестве "комментаторов".
Dazu gehören nicht nur diejenigen, die als Kandidaten ausgeschlossen wurden, sondern auch andere. Нужно учитывать не только тех, кто попал под запрет, но также и других.
Keiner der wichtigsten Präsidentschaftskandidaten befürwortet etwas, das im Entferntesten mit Isolationismus zu tun hat. Ни один из серьезных кандидатов не выступает за то, что хотя бы отдаленно напоминало изоляционизм.
eine Funktion, die die EU-Erweiterung um Kandidatenländer in Mittel- und Osteuropa bekräftigen wird. роль, которую усилит расширение ЕС за счет принятия стран - кандидатов из Центральной и Восточной Европы.
Hätte es systematische Manipulation gegeben, wäre ein Drittel der Kandidaten nicht in die Stichwahl gelangt. Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
Und sie fand die Idee großartig, aber sie fing ganz schnell an meine Kandidaten abzulehnen. Ей очень понравилась эта идея, но она тут же начала отвергать моих претендентов:
Beide Kandidaten versuchen verzweifelt, die Auswirkungen der Finanzkrise auf diese so genannten "Battleground States" auszuloten. Каждая кампания сейчас отчаянно пытается измерить влияние финансового кризиса на эти, являющиеся театром боевых действий, штаты.
Um diesen Zustand zu ändern, muss es institutionellen Anlegern gestattet sein, eigene Kandidatenlisten für Direktorenposten vorzuschlagen. Чтобы исправить такое положение вещей, нужно разрешить организациям-инвесторам предлагать свой список директоров.
Klar ist, dass die Länder der Region schwächer und rückständiger sind als bisherige Kandidatenländer für eine Westintegration. Ясно, что страны этого региона ещё более слабые и отсталые, чем прежние кандидаты на интеграцию с Западом.
Dadurch würde die Glaubwürdigkeit der Geldpolitik unterstützt und die Kandidaten könnten gleichzeitig ihr Inflations- und Wechselkursrisiko eindämmen. Такая политика поддержит кредитоспособность фискальной политики, дав возможность этим странам сократить инфляцию и премиальный риски на валютный курс.
Auch diese Offenheit ist ein Anliegen der Beitrittskandidaten, die fürchten, ansonsten möglicherweise "drinnen" und dennoch "draußen" zu sein. Присоединяющиеся страны также озабочены вопросом открытости, поскольку опасаются, что в противном случая могут одновременно оказаться и "членами", и "не-членами".
Dennoch trauen die Öffentlichkeit und der kleine Kreis der Elite den Präsidentschaftskandidaten zu, die Zustände im Iran zu verbessern. Тем не менее, не многие из общества и элиты верили в то, что претенденты на президентский пост смогут улучшить положение Ирана.
Es geht jedoch über das bloße Zuschauen hinaus, denn es geht dabei auch darum, für die Kandidaten zu werben. Но люди не просто смотрят это шоу, в дополнение к просмотру зрители активно поддерживают участников шоу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.