Beispiele für die Verwendung von "kaum" im Deutschen mit Übersetzung "вряд ли"

<>
Japan hat davon kaum profitiert. Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду.
Die Dringlichkeit kann kaum überbetont werden: Вряд ли можно преувеличить неотложность данного дела:
Sie werden kaum Cholera bekommen davon. и вы вряд ли подхватите холеру.
Diese Behandlung dürfte kaum Nebenwirkungen verursachen; Такое лечение вряд ли вызовет множество побочных эффектов:
Tatsächlich dürfte vom Rentenmarkt kaum Wachstum ausgehen. Действительно, рынок облигаций вряд ли сможет стимулировать экономический рост.
Diese Beschreibung ist heutzutage kaum mehr angemessen. Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни.
Diese Interessen werden sich langfristig kaum ändern. Эти интересы вряд ли изменятся в течение длительного времени.
Nach drei Amtszeiten könnte es kaum anders sein. После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому.
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser. Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
auch die Gründungsphase war kaum ein Idyll nüchterner Beratungen. их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
Aber trotzdem hat kaum jemand das Weltall jemals gehört. Тем не менее, вряд ли хоть кто-то из нас когда-либо слышал космос.
Das entspricht wohl kaum dem Bild eines absoluten wirtschaftlichen Niedergangs. Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Und Sie werden vermutlich kaum einen Thai Mann dort sehen. И вы вряд ли найдете тайских мужчин там.
Die Weltwirtschaft freilich dürfte danach kaum mehr aussehen wie heute. Однако мировая экономика, вряд ли будет чувствовать себя так же хорошо.
In dieser Beziehung ist Obama aber wohl kaum ein Einzelfall. Однако в этом отношении Обама вряд ли уникален.
Ausgedehnte Verzögerung wird wahrscheinlich kaum mit ausgedehnter Toleranz begegnet werden. Вряд ли увеличение отсрочек и задержек будет встречено увеличением толерантности.
Kaum jemand sprach 2003 davon, dass die Welt "vor Liquidität überflösse". Вряд ли кто-то в 2003 году говорил, что мир "захлебнулся в ликвидности".
Eine derartige Reaktion wird die Geisteshaltung potenzieller Rekruten wohl kaum verändern. Такой ответ вряд ли изменит умонастроение потенциальных новичков.
Wenn Buhari Obasanjo schlagen sollte, wird er es wahrscheinlich kaum besser machen. И даже если Бухари одержит победу на выборах, вряд ли он сможет справиться с этими проблемами лучше, чем нынешнее правительство.
Eine Erweiterung um die Türkei würde jedenfalls kaum den entscheidenden Unterschied machen. В любом случае, вступление Турции вряд ли что-либо значительно изменит.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.