Sentence examples of "keinerlei" in German

<>
Das Fahrzeug hat keinerlei Rost В машине нет никакой ржавчины.
Dieser hier hat keinerlei Sensoren. Этот не имеет никаких сенсоров,
- "Wir haben keinerlei Telegramm erhalten." - "Мы никакой телеграммы не получали".
Ihre Leitung hatte keinerlei Erfahrung im Katastrophenmanagement. Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации.
Natürlich hatte das keinerlei Konsequenzen für Cheney. Конечно, для Чейни не было никаких последствий.
Sie nahm keinerlei Medikamente, die Halluzinationen hervorrufen konnten. Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации.
Kanada hat zwar unterschrieben, aber keinerlei Maßnahmen ergriffen. Канада же - подписала, но не приняла никаких мер.
Sie haben also keinerlei Anreiz, sparsam damit umzugehen. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Es gab keinerlei Vorwürfe, wonach Nakasone Japan "verraten" hätte. Не было никаких обвинений в том, что Накасоне "продался" Пекину.
So gibt es beispielsweise keinerlei Hindernisse für strafrechtliche Ermittlungen. Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям.
Aber ich erkenne keinerlei institutionelle Veränderungen, die darauf hindeuten würden. Но я не вижу никаких институциональных изменений, которые бы сделали их таковыми.
Das heißt, du weißt, du hast keinerlei Macht, irgendwas zu ändern. Он имел в виду, что у музыканта нет никакой власти что-либо изменить.
Aber als die Banken ihre Sozialhilfe bekamen, stellte man keinerlei Bedingungen. Но когда банки получали финансовую поддержку, им не было выставлено никаких условий.
Wenn man hässlich oder wirklich gutaussehend ist, macht es ebenfalls keinerlei Unterschied. Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения.
Im Januar 2010 wurde sie unehrenhaft entlassen, so dass sie keinerlei Unterstützung erhält. В январе 2010 года она была уволена с неблагоприятной формулировкой, что не позволило ей получить никаких пособий.
Das Problem dabei ist, dass Nordkorea über keinerlei Erfahrung mit einem Führungskollektiv verfügt. Проблема состоит в том, что у Северной Кореи нет никакого опыта в области коллективного руководства.
Bekannt wurde er als der "Bauernzar", obwohl er keinerlei Opposition gegen seine Vorstellungen duldete. Он прославился как "Крестьянский Царь", хотя он не допускал никаких оппозиционных мыслей, противоположных его собственным.
Viele Roma werden auf Sonderschulen geschickt, obwohl sie keinerlei Anzeichen einer geistigen Behinderung aufweisen. Многих цыганских детей отправляют в специальные школы, несмотря на то, что у них нет никаких признаков умственной неполноценности.
Während der Herrschaft Saddams gab es keinerlei Anstrengungen, den Lebensstandard der Armen zu verbessern. Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных.
Eine so kluge Frau, wie du es bist, hat keinerlei Grund schüchtern zu sein. Такая умная женщина, как ты, не имеет никаких причин быть застенчивой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.