Beispiele für die Verwendung von "kennengelernt" im Deutschen
Wie habt ihr Costa Rica und seine Wellen zum Surfen kennengelernt?
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга?
Wie habt ihr euch kennengelernt und was habt ihr dabei empfunden?
Как у вас происходило первое знакомство, и что вы при этом чувствовали?
Ich habe mit dem Ergebnis kennengelernt, und ich bin nicht einverstanden
Я ознакомился с результатами, и я не согласен
Kennengelernt habe ich ihn durch den Archon X-Preis für Genom-Forschung.
Я впервые встретился с ним на Archon премии Фонда X-Prize за геномикс.
Tom verliebte sich in eine junge Russin, die er im Netz kennengelernt hatte.
Том влюбился в русскую девушку, которую встретил в сети.
Ich habe ein Kind aus Swat kennengelernt das eine solche Koranschule besucht hat.
Я обратилась к ребенку из долины Сват, который обучался в подобной медресе.
Wir hatten uns schon im Internet kennengelernt - aber nicht so, wie Sie vielleicht denken.
На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн, но не так, как вы подумали.
Die Leute glauben, wir sind wie der Bullingdon Club, ohne uns überhaupt kennengelernt zu haben".
Люди, которые нас даже не знают, заранее считают нас наглыми и безнаказанно буйными детьми богатых родителей".
Und Sylvia hat gesagt, dass wir die Meere zerstören, bevor wir sie überhaupt kennengelernt haben, und sie hat Recht.
Сильвия сказала, что мы уничтожаем океаны, даже не узнав, что в них, и она права.
Die Welt, die sie im Mutterleib kennengelernt hatten war nicht mehr die gleiche, in die sie jetzt hineingeboren waren.
Мир, познанный в матке, не был похож на мир, в котором они родились.
Ich habe meine Großmutter nie kennengelernt, aber ich trage ihren Namen - ihren genauen Namen, Eva Vertes - und ich möchte glauben, dass ich auch ihre Leidenschaft für die Wissenschaft weitertrage.
Я ее никогда не видела, но я ношу ее точное имя - Ева Вертес и, как мне хочется думать, я также продолжаю ее увлечение наукой.
Frauen lebten Tausende Jahre den Archetyp von Avalokitesvara, von Kuan-Yin, haben als ein Beispiel für ihn gedient, ihn intim kennengelernt, sie, die die Rufe des Leidens in der Welt wahrnimmt.
Я бы сказала, что тысячи лет женщины жили, брали пример и воссоединялись с архетипом Авалокитешвары, Гуан Инь, той, что слышит плачь страдания в мире.
Die Welt weiß bereits um Chinas Erfolg und seine Attraktivität als Zielland für ausländische Investitionen, doch wenige Außenstehende haben den hohen Preis, den das Land für seinen neuen Wohlstand zahlen muss, aus erster Hand kennengelernt.
Мир уже знает об успехе Китая и его привлекательности в качестве места назначения для иностранных инвестиций, но немного посторонних непосредственно видели высокую цену, которую платит страна за свое новое процветание.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung