Beispiele für die Verwendung von "kenntnis" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle167 знание37 сведение4 andere Übersetzungen126
Noch mehr würde es helfen, wenn die Manager Anleger von potenziellen Risiken in Kenntnis setzen müssten. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Fremdsprachenkenntnisse werden von Vorteil sein. Знание иностранных языков будет преимуществом.
Amerika sollte dies zur Kenntnis nehmen. Америка должна принять это во внимание.
Ich meine, Sie sollten Fachkenntnis haben. Надо иметь знания в области специализации.
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Fremdsprachenkenntnisse werden in Zukunft zwingend erforderlich sein. В будущем знание иностранных языков будет необходимо.
Aber zuallererst müssen wir davon Kenntnis haben. Но сначала мы должны осознать нашу проблему.
Die Welt sollte das zur Kenntnis nehmen. Мир должен это отметить.
"Es ist schwierig ohne Sprachkenntnisse", geben sie zu. Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они.
Unser Kenntnisstand bei anderen Organismengruppen ist viel niedriger. Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше.
Die Unternehmen in den Industrieländern nehmen dies zur Kenntnis. Компании развитых стран берут это на заметку.
Doch war seine Kenntnis der Details und Argumente unerschütterlich. Но его подача фактов и аргументов была каменно твердой.
Maria leidet darunter, dass sie über keinerlei Fremdsprachenkenntnisse verfügt. Мария мучается от незнания иностранных языков.
Sie scheinen die Sachkenntnis zu haben, dass Autos funktionieren. Похоже, что у них достаточно навыков, чтобы поддерживать их работу.
Es bedurfte weiß Gott einer rießen Menge an Fachkenntnis. Бог знает, насколько высокая квалификация потребовалась.
Und warum hat die Welt es nicht zur Kenntnis genommen? И почему мир не обратил на это внимания?
Ich nahm gar nicht zur Kenntnis, wie sie gekleidet war. Я не заметил, во что она была одета.
Er muss auch eine erstarkende innenpolitische Opposition zur Kenntnis nehmen. Также его испугал рост внутренней оппозиции.
Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung. Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования.
Wir nehmen nun zur Kenntnis, dass eine solche Grenze nicht existiert. Теперь мы признаем, что таких границ не существует.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.