Beispiele für die Verwendung von "koexistierte" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle11 сосуществовать11
Das kolumbianische Paradox ist, dass Gewalt und Drogenwirtschaft mit einer der ältesten demokratischen Traditionen Lateinamerikas koexistierte. Колумбийский парадокс заключается в том, что насилие и наркотическая экономика сосуществовали с одной из старейших и наиболее подлинных конституционных традиций в Латинской Америке.
Sie erkennen, dass diese beiden Dinge koexistieren müssen. Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
Mensch und Maschine haben gelernt zu koexistieren - bislang. Человек и машина научились сосуществовать - пока.
In der Ökonomie sollten, ebenso wie in anderen Sozialwissenschaften, Paradigmen koexistieren können. В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Seine alte biblische Vergangenheit kann jetzt übergangslos mit seiner ultramodernen Gegenwart koexistieren. Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
Mehrere Aufständen koexistieren in Zeit und Raum, jeder mit sich unterscheidenden Zielen und Taktiken. Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику.
Wenn man es so betrachtet, kennt die Natur keine anderen Verhältnisse, in denen funktional ähnliche Charaktermerkmale koexistieren. Другими словами, нет в природе такой другой ситуации, в которой сосуществуют функционально равноценные трайты.
Obwohl der Kommunismus von Zeit zu Zeit mit Privateigentum und manchmal mit Privatunternehmen koexistieren konnte, war dies mit einer Zivilgesellschaft nie möglich. Хотя коммунизм может, время от времени, сосуществовать с частной собственностью, а иногда и с частными предприятиями, он никогда не может сосуществовать с гражданским обществом.
In der Türkei ringen wir seit mehr als 150 Jahren mit der Frage, ob der Islam mit der westlichen Demokratie koexistieren kann. Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Dennoch koexistiert Kaliforniens technologische und unternehmerische Macht - für sich allein betrachtet wäre der Bundesstaat die achtgrößte Volkswirtschaft der Welt - mit einem dysfunktionalen politischen System, das es an den Rand des finanziellen Ruins getrieben hat. И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
Mehrere Aufständen koexistieren in Zeit und Raum, jeder mit sich unterscheidenden Zielen und Taktiken. Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.