Beispiele für die Verwendung von "kollektivem" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle203 коллективный203
Obwohl sie einige Probleme von kollektivem Handeln gelöst haben müssen. Несмотря на то, что они должны были решить ряд проблем, связанных с коллективным действием.
Die europäischen Gesellschaften scheinen sich - vielleicht weil sie älter und zynischer sind - in "kollektivem Missmut" zu aalen. Вероятно, это происходит в связи с тем, что европейское общество старше и циничнее, его больше привлекает "коллективная необщительность", которая связана с вопросом его появления.
Die Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg stellt einen Bezugspunkt in Amerikas kollektivem Gedächtnis dar, war aller Wahrscheinlichkeit jedoch eine Anomalie. Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением.
Als ich mich mit kollektivem Handeln zu beschäftigen begann, basierte bedeutsame Literatur zu diesem Thema auf, wie Soziologen es nennen, sozialen Dilemmata. Итак, когда я начал исследовать коллективное действие, то обнаружил значительный объём литературы, основанный на том, что социологи называют "социальными дилеммами".
Dieser Machttransfer machte aber die Schaffung einer neuen Art von kollektivem Gefüge notwendig, das gemeinsam entscheiden und handeln konnte und dem man - nach Rousseau - einen ,,Willen" zuordnen konnte. Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю".
Ich begann damit, über den Zusammenhang zwischen Kommunikation, Medien und kollektivem Handeln nachzudenken, als ich "Smart Mobs" schrieb und ich stellte fest, dass ich auch nach Fertigstellung des Buchs weiter über das Thema nachdachte. Я начал размышлять об взаимосвязи между коммуникацией, СМИ и коллективным действием, когда я писал "Умную толпу", и когда я закончил книгу, то понял, что продолжаю думать об этом.
Da geschehen also kollektive Entscheidungsprozesse. Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения.
Ich nenne diese Fähigkeit kollektives Lernen. Я называю эту способность коллективным обучением.
Das vierte Problem ist die kollektive Verankerung. Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов.
kollektive Anstrengung, Mannschaftsfarben, Geschwindigkeit und körperliche Aggression. коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
Einige verweisen auf kollektive Erschütterungen beim Grenznutzen der Freizeit. Некоторые испытывают коллективные удары по предельной полезности досуга.
Heute allerdings ist kollektives Handeln in anderen Größenordnungen möglich. Сегодня, однако, коллективные действия имеют другое измерение.
Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen. Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия.
Wir benahmen uns kollektiv irrational, aber das ist keine Erklärung. Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute. Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы.
Die kollektive Psychologie der Anleger ist berüchtigt für ihre Instabilität. Общеизвестно, что коллективная психология инвесторов является хрупкой.
Die Notwendigkeit einer "kollektiven, zeitnahen und entschiedenen" Maßnahme ist überwältigend. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Die EU sucht mit Recht ihre Identität als kollektiver Akteur. ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора.
In einer vernetzen Welt bedarf es Zusammenarbeit und kollektiver Maßnahmen. В глобализованном мире необходимо сотрудничество и коллективные действия.
Wir haben also so etwas wie ein kollektives Gehirn geschaffen. Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.