Beispiele für die Verwendung von "komischen" im Deutschen mit Übersetzung "странный"

<>
Meine Sucht begann mit diesem komischen Taucheranzug namens Wespe. Мое увлечение началось с этого странного скафандра, который называется Оса.
2006 wurden Schüler und Studenten zusammengebracht um diese kleinen komischen Kreaturen zu bauen. В 2006 году они собрали студентов из школ и колледжей и начали строить всяких маленьких странных существ
Dieser Schalter in ihren Köpfen wird umgelegt wenn sie durch die 6 Meter komischen Ladens laufen. У них что-то щелкает в голове, когда они проходят через этот странный магазин площадью пять метров, правда же?
Eure Großeltern hatten diese großen Trichter, eure Eltern hatten komischen Boxen die zur unpassenden Zeit während des Essens komische Geräusche machten. Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина
Vor zwei Jahren bei TED, glaube ich - Zu dieser Folgerung bin ich gekommen - Ich denke, ich habe wohl unter einer komischen Täuschung gelitten. Думаю, два года тому назад на TED - я пришел к такому заключению - думаю, я тогда страдал странным заблуждением.
Als wir dort waren, haben ein paar von unseren Mitreisenden einen komischen kleinen Husten entwickelt, und das nach nur ein paar Stunden - nicht nur Bergarbeiter, sondern jeder. Когда мы там были, у некоторых людей из нашей делегации появился этакий странный кашель после пребывания там в течение всего нескольких часов - и не только у шахтеров, у всех.
Nun, Sie werden sich vielleicht auch an die Frage erinnern, eine sehr interessante Beobachtung, dass diese komischen kleinen Schilder, die Ihnen "35" entgegen blinken, manchmal begleitet von einem kleinen Smiley-Gesicht oder einem Stirnrunzeln, je nachdem, ob man zu schnell fährt oder nicht - diese eigentlich effektiver sind, Unfälle zu vermeiden als Radarfallen, die einem ja mit echter Bestrafung drohen. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Sie schauen mich komisch an. Они как-то странно на меня посмотрели.
Mensch, du siehst komisch aus." "Ничего себе, ну и странный же у меня вид!"
Auch wenn es dir komisch vorkommt. Это кажется странным:
Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen. крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары.
Komisch, aber keiner von uns hat den Fehler bemerkt. Странно, но никто из нас не заметил ошибки.
Sehen Sie dieses komische, unter Wasser anmutende, korallenriffartige Ding? А теперь, видите этот странный, подводный узор, напоминающий коралловые рифы?
Was sehr komisch ist, weil im prinzip ist es Schule. Что немного странно, ведь это своего рода школа.
Ich werde oftmals komisch angesehen, wenn ich meine Requisiten besorge. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
Aber lassen Sie uns anerkennen, wir komisch einige unserer Vorstellungen sind. Однако, давайте все же не отказываться от некоторых наших странных идей.
Der Grund, warum wir sie nicht beneiden, ist, dass sie zu komisch ist. Однако, мы не завидуем ей, потому что она очень странная.
Das kam mir komisch vor, als ob die niederländische Regierung an irgendjemanden Emails versenden würde. Мне показалось это очень странным, как будто власти Голландии шлют кому-то такие письма.
Diese Maschine ist wirklich merkwürdig und unter anderem bewirkt sie, dass Menschen komische Dinge tun. Это устройство действительно странное, и одним из следствий этого является то, что люди тоже странные.
Shreddies sind komische, quadratische, Vollkorn-Frühstücksflocken, die es nur in Neuseeland, Kanada und Großbritannien gibt. Шреддиз - это сухой завтрак, состоящий из таких странных квадратиков из цельного зерна, который можно купить только в Новой Зеландии, Канаде и Британии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.