Sentence examples of "konkurrenten" in German
Werden China und die EU Konkurrenten oder Partner sein?
Будут Китай и ЕС конкурентами или партнерами?
Und dann fordert sie alle Konkurrenten auf, dasselbe zu tun.
А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое.
Das ist ein ziemlicher Unterschied gegenüber vielen unserer Konkurrenten.
И этим мы отличаемся от многих наших конкурентов.
Einen Monat später verhafteten Mitglieder der französischen Streitkräfte in Côte d'Ivoire Präsident Laurent Gbagbo, der sich weigerte, den Wahlsieg seines Konkurrenten anzuerkennen, wodurch dem Land ein Bürgerkrieg drohte.
Через месяц французские войска в Кот-д'Ивуаре арестовали президента Лорана Гбагбо, который отказался признать победу на выборах своего соперника, подвергнув страну риску гражданской войны.
Unsere Konkurrenten haben glänzende Homepage, unsere ist nichts dagegen
У наших конкурентов прекрасный сайт, наш не может с ним сравниться
Abramovich, von Berezovsky in den Vordergrund gestellt, schaltet seine Konkurrenten aus.
Абрамович, брошенный Березовским на передний фланг, уничтожает его конкурентов.
Das indische Unternehmen Tata verkauft Autos für 75% weniger als seine europäischen Konkurrenten.
Индийская "Tata" продает автомобили на 75% дешевле, чем ее европейские конкуренты.
Nun verwenden wir alle, oder viele von uns, Gmail oder einen ihrer Konkurrenten.
Сейчас мы все или большинство из нас используем Gmail или какой-то из его конкурентов,
Dies kann geschehen, wenn die neuen Wirtschaftsmächte stärker als Konkurrenten als als Kunden auftreten.
Это может произойти, если новые экономически развитые державы окажутся более важными конкурентами, нежели потребителями.
Frankfurt und Paris, die plausibelsten europäischen Konkurrenten, liegen auf dem zehnten bzw. auf dem 26.
Франкфурт и Париж - самые вероятные европейские конкуренты - далеко позади:
Wenn wir hier sind, weil unsere Vorfahren solch erbitterte Konkurrenten waren, wie kann Kooperation überhaupt existieren?
Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество?
China und Inden sind zu echten Konkurrenten geworden, die Respekt verdienen, wenn nicht gar schiere Ehrfurcht.
Китай и Индия превратились в настоящих конкурентов, которые заслуживают уважения, если не благоговейного страха.
Seine Schwächung hat weniger mit dem Auftauchen neuer Konkurrenten zu tun, als vielmehr mit seinem unqualifizierten Einsatz der Macht.
ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов.
Während seine Macht wächst, scheint China entschlossen, asiatische Konkurrenten abzuwürgen, eine Tendenz, die sich in seiner härteren Haltung Indien gegenüber zeigt.
При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
Das erklärt auch den Eifer des Königreichs, die Ölförderung anzukurbeln, denn das würde die Ökonomien seiner Konkurrenten schwächen (und dem Westen gefallen).
Этим и объясняется стремление Королевства увеличить добычу нефти, что может ослабить экономику его конкурентов (и удовлетворить Запад).
Die asiatischen Zentren holen wie zu erwarten auf, aber sie sind kaum direkte Konkurrenten für Geschäfte, die andernfalls in London abgewickelt würden.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
Computer sind nicht nur sehr produktiv, sondern sind auch dazu da, dem Menschen zu dienen und nicht zu seinem Konkurrenten zu werden.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Jede Interessengruppe, die gegenüber ihren Konkurrenten im inneren des Landes den Kürzeren zieht, sucht außerhalb der Landesgrenzen nach einem Bündnis mit externen Mächten.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами.
In beiden Fällen überlistete er seine Konkurrenten durch seine guten Kontakte zu den Sozialisten, die damals zu den großen Aufsteigern im politischen Leben Italiens zählten.
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни.
Erstens müssen durch die Regulierung die Vergütungssysteme radikal geändert werden, denn die Banken selbst werden das aus Angst, talentierte Mitarbeiter an Konkurrenten zu verlieren, nicht tun.
Во-первых, компенсационные схемы должны быть радикально изменены через регулирование, поскольку банки сами не сделают этого из-за страха, что талантливые работники уйдут к конкурентам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert