Beispiele für die Verwendung von "konstant" im Deutschen mit Übersetzung "постоянно"

<>
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung. Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Und wir wissen, dass die Solarstrahlung nicht konstant ist. Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant. Вы этого не осознаёте, но ваши глаза постоянно двигаются.
Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet. Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9% liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein. Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит.
Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant. А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird. Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen. С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Wenn gewalttätige Darsteller die einzigen sind, die konstant die Coverfotos bekommen und internationale Aufmerksamkeit auf die Palästina-Frage lenken, wird es für gewaltlose Führer sehr schwierig, in ihren Gemeinschaften die These aufzustellen, dass ziviler Ungehorsam eine gangbare Option ist, für ihre Notlage einzustehen. Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.