Beispiele für die Verwendung von "kontinent" im Deutschen
Heute ist Europa bereit für ähnliche Aussöhnungen anderswo am Kontinent.
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду.
Und es ist nachgewiesen, dass Menschenaffen vom afrikanischen Kontinent stammen.
Почти нет сомнений в том, что первые человекообразные обезьяны появились на территории Африки.
Dass es geht hat Europa, einst der Kontinent des Krieges, vorgemacht.
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно.
Das ist für den Kontinent, für Kolumbien und für Uribe keine Kleinigkeit.
А это имеет большое значение для всего полушария, Колумбии и Урибе.
Darüber hinaus sind die europäischen Probleme nicht mehr auf den Kontinent beschränkt.
Более того, проблемы Европы уже касаются не только ее.
Die afrikanische Wirtschaft wird vielleicht wachsen, aber der afrikanische Kontinent wird weiterhin leiden.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать.
Heutzutage ist sie am ganzen amerikanischen Kontinent, in Europa, Asien und Australien zu finden.
Сегодня она наводняет Америки, Европу, Азию и Австралию.
95% des türkischen Territoriums liegen in Asien und 80% der türkischen Bevölkerung leben auf diesem Kontinent.
95% территории Турции и 80% ее населения находятся в Азии.
Einige Leute - ich habe einen englischen Freund in China, und er sagte "Der Kontinent schlafwandelt ins Vergessen."
Некоторые - у меня есть британский друг в Китае, он сказал:"Континет идёт в забытьё с закрытыми глазами".
Die rastlose Afrika-Diplomatie des kommunistischen chinesischen Präsidenten Hu Jintao hat Chinas Allgegenwärtigkeit auf dem Kontinent gesichert.
Поездка Президента Коммунистической партии Китая Ху Цзиньтао на дипломатическом уровне по всей Африке убеждает, что Китай повсеместно здесь присутствует.
Lassen sie mich abschließend sagen, dass die Werkzeuge vorhanden sind und das dies ein wirklich unerforschter, unentdeckter Kontinent ist.
В завершение скажу, что инструменты есть, и это действительно неизведанный, неоткрытый контитент.
Darüber hinaus sollten die Länder Afrikas weiterhin an Gemeinschaftsprojekten festhalten, die durch besondere Bindungen an den afrikanischen Kontinent geprägt sind.
Конечно, африканские страны не должны отказываться от исследований, выполненных за их пределами.
Die in Kontinent ale uropa vorherrschende n formalistischen Zivilrechtssystem e liefern angeblich nur unzureichenden Schutz, weshalb der Besitz konzentriert bleibt.
Считается, что формалистические системы гражданского права, преобладающие в континентальной Европе, не предоставляют акционерам надлежащей защиты, поэтому в них сохраняется концентрированная форма собственности.
Die derzeit in Asien stattfindende tiefe soziale und intellektuelle Transformation verspricht, den Kontinent von wirtschaftlicher Macht zu globaler Führerschaft zu befördern.
Это глубокое социальное и интеллектуальное преобразование проводится в Азии и обещает превратить ее из экономически сильной державы в мирового лидера.
Doch steckt der Eckpfeiler der europäischen Strategie - ein auf dem gesamten Kontinent eingeführter Emissionshandel für Treibhausgase, die den Klimawandel verursachen - in Schwierigkeiten.
Однако основа европейского подхода - общеконтинентальная система торговли выбросами парниковых газов, вызывающих изменение климата - в опасности.
Nach Europa und den beiden Amerikas wird Afrika der dritte Kontinent mit einem regionalen Gerichtshof, der es ermöglicht, gegen Verletzungen der Menschenrechte vorzugehen.
После Европы и Америки, в Африке будет учрежден третий в мире региональный суд для борьбы с нарушениями прав человека.
Im Jahr 1800 lebte über die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien und der Kontinent erbrachte auch mehr als die Hälfte der weltweiten Produktionsleistung.
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства.
Europa war gerade dabei, das Vertrauen in seine Version des Kapitalismus' wiederzugewinnen, als der Paramalat-Skandal mit voller Kraft über den Kontinent hereinbrach.
Однако как раз в тот момент, когда Европа начала вновь обретать уверенность в своей разновидности капитализма, разразился скандал с Parmalat.
Während des vergangenen Jahrzehnts hatte die deutsche Volkswirtschaft das niedrigste Wachstum in der Europäischen Union, und Europa war der Kontinent mit der langsamsten Wirtschaftsentwicklung weltweit.
На протяжении последнего десятилетия Германия была страной с самой медленно растущей экономикой в Европейском союзе, а Европа была регионом с наиболее медленно растущей экономикой в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung