Beispiele für die Verwendung von "kontrolliert" im Deutschen
Übersetzungen:
alle370
контролировать278
контролироваться21
проверять7
наблюдать6
подконтрольный4
проконтролировать1
досматривать1
инспектировать1
andere Übersetzungen51
Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Niemand möchte, dass die US-Finanzaufsicht seine Verhältnisse kontrolliert und seine Geschäftsbeziehungen mit Kunden überwacht.
Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
Das Parlament ist schwach, die Justiz wird von der Exekutive kontrolliert, die Medien stehen unter Aufsicht und es gibt keine verfassungsmäßig garantierte Meinungsfreiheit.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
Tatsächlich gibt es gute Gründe dafür zu glauben, dass die Situation weniger alarmierend ist und besser kontrolliert werden kann.
В действительности же, есть основания полагать, что ситуация не настолько тревожная и вполне подконтрольна.
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Kontrolliert Evolution die Differenziertheit von Materie im Universum?
Контролирует ли эволюция усложнение вещества во вселенной?
Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Seit vielen Jahren bindet der IWF seine Mitglieder in einen Prozess ein, der als "Überwachung" bezeichnet wird und in dem er die Wirtschaftspolitik (sowohl die Wechselkurspolitik als auch relevante innenpolitische Entscheidungen) aller Länder kontrolliert und analysiert und die Länder dazu berät.
На протяжении многих лет МВФ привлекал страны-члены к так называемому процессу наблюдения, в ходе которого проводил мониторинг, анализ и консультации по экономической политике (как валютной, так и внутренней) каждой страны.
Das soziale Gehirn kontrolliert wann Babys Statistiken anfertigen.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
Alles Leben wird von Netzwerken kontrolliert, von interzellulären über multizellulären hin zum Ökosystemlevel.
Вся жизнь контролируется сетями - начиная с межклеточной, далее мультиклеточной, и до уровня экосистемы.
Es ist erwiesen, dass der Zeitraum zwischen 1950 und 1973, als die Märkte stärker staatlich kontrolliert wurden als jemals zuvor in Friedenszeiten, einen einzigartigen wirtschaftlichen Erfolg brachte - ohne globale Rezessionen und mit höherem Wachstum des Bruttoinlandsprodukts und des Pro-Kopf-Bruttoninlandsproduktes, als in jedem vergleichbaren Zeitraum vorher oder nachher.
Наблюдения показывают, что период с 1950 по 1973 годы, когда правительственная интервенция в рыночные экономики находилась на своем пике в мирное время, оказался очень экономически успешным, без глобальных рецессий и с более высокими темпами роста ВВП - и ростом ВВП на душу населения - чем в любой другой сопоставимый период до этого периода и после него.
Es ist bekannt, wie der Tabakkonsum kontrolliert werden kann.
Мы знаем, как контролировать применение табака.
Das heisst, dass das Altern von Genen kontrolliert wird, und spezifisch von Hormonen.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами.
Automatisiertes Verhalten - verinnerlichtes Verhalten ist unterbewusst, kontrolliert von der Verhaltensebene.
Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Öleinkünfte können vom Staat kontrolliert und teilweise für soziale Programme verwendet werden, wie in Venezuela.
Доходы от добычи нефти могут контролироваться государством и частично использоваться для развития социальных программ, как это делается в Венесуэле.
Durch die Kontrolle über den Boden, kontrolliert er auch die Wahl.
Контролируя землю, он также контролирует голоса.
Und in den meisten Teilen der Welt wird dieses Oben noch immer von Männern kontrolliert.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами.
Netzwerke werden weniger gelenkt und kontrolliert, sondern eher geleitet und organisiert.
Структурами не столько управляют и не столько их контролируют, их, скорее, администрируют и организуют.
Milliarden von Dollar werden jedes Jahr durch Gesellschaften abgeschöpft, die angeblich von Gazprom-Managern kontrolliert werden.
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung