Beispiele für die Verwendung von "konzipiert" im Deutschen
GiveIndia wurde für ein ganzes Land konzipiert.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны.
Dafür hatten sie den Rechner eigentlich konzipiert.
Это то, для чего этот компьютер был изначально задуман.
Darüber hinaus sollten die Bonusvergütungen neu konzipiert werden.
К тому же, будет пересмотрена премия.
Sie sind dafür konzipiert, sich von einer Verletzung zu erholen.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы.
Wir haben dieses Festival konzipiert, damit wir weiter mit ihnen arbeiten können.
Мы создали этот фестиваль как способ продолжить с ними работу.
Die UNO-Charta wurde konzipiert, um den grenzüberschreitenden Einsatz von Gewalt zu verhindern.
Хартия ООН была составлена для того, чтобы предотвратить применение силы против другого государства, разве что в целях самообороны или для выполнения решений Совета Безопасности.
Viele internationale Hilfsprogramme scheitern, weil sie schlecht konzipiert und/oder zu kompliziert sind.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны.
Natürlich reichen finanzpolitische Räte allein nicht aus, egal, wie gut sie konzipiert sind.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Auf ähnliche Weise sollte die Bonusvergütung neu konzipiert werden, sodass sie langfristige Leistungen belohnt.
Подобным образом, необходимо изменить и бонусные вознаграждения, чтобы стимулировать получение результатов в долговременной перспективе.
Ihre Charta ist im Grunde dafür konzipiert, Konflikte zwischen Staaten - interstaatliche Konflikte - zu stoppen.
Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам.
Strategien, die für eine bestimmte Trennlinie konzipiert wurden, sind nicht unbedingt für Letztere geeignet.
Политика, которая применялась для одного разделения, не обязательно может быть приемлема для более позднего.
Die neue Einstellung Frankreichs gegenüber der NATO ist daher als Beitrag konzipiert, um dieses Doppelziel zu erreichen:
Новое отношение Франции к НАТО, следовательно, идеально подходит для того, чтобы достичь эту двойную цель:
Der Wingsuit ist also bewusst so konzipiert, dass er Rauch ablässt, sodass man Sie besser verfolgen kann.
То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы Вы оставляли след за собой.
Derartige Programme müssen gut konzipiert, zielgerichtet und koordiniert sein, um den Zielgruppen die richtigen Anreize zu bieten.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников.
Die Rakete war als Zweistufenrakete konzipiert, ihre Gesamtlänge betrug 510 cm und das Startgewicht war 32,5 kg.
Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг.
Insofern war die Hülle ursprünglich als leichtgewichtige, moderne, futuristische, hochtechnologische Schale konzipiert worden, um auf der Schnellstraße dahinzubrausen.
Изначально эта оболочка была создана как легковесная, современная, футуристичная, высокотехнологичная капсула, несущаяся по автомагистрали.
Die EFSF - ins Leben gerufen, um von "Illiquidität" bedrohte Länder zu unterstützen - ist genau wie eine CDO konzipiert.
EFSF, созданные, чтобы помочь странам, столкнувшимся с отсутствием ликвидности, устроены точно так же, как CDO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung