Beispiele für die Verwendung von "kulisse" im Deutschen

<>
Es gibt Gerüchte, dass dies hinter den Kulissen anders aussieht. Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому.
Nun, dafür müssen wir hinter die Kulissen gehen und den Zauberer fragen. Ну, здесь вы уже должны пойти за кулисы и спросить у фокусника.
Das liegt an dem sogenannten "Hinterzimmer-Effekt", also daran, was hinter den Kulissen geschieht. Такое отношение объясняется, прежде всего, тем, что происходит "за кулисами".
In den vergangenen Jahren hat China hinter den Kulissen darauf hingearbeitet zu verhindern, dass Indien mit der ständigen Mitgliedschaft im Sicherheitsrat den Status einer Großmacht zugesprochen bekommt. И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии.
In Wirklichkeit bereiten sich hinter den Kulissen alle schon auf ein "Kopenhagen 2" vor, und auf das, was die an den Verhandlungen Beteiligten als "noch größere Schufterei" bezeichnen. В действительности, все готовятся за кулисами к "Копенгагену 2" и к тому, что люди, задействованные в переговорах, называют "еще более изнурительной работой".
Als dieses Zugeständnis seinen Zweck verfehlte, begannen Mubarak und die regierende Partei NDP, hinter den Kulissen zu arbeiten und ihre Anhänger zu ermutigen, die Protestler anzugreifen und Gewalt zu provozieren. Когда эта уступка провалилась, Мубарак и правящая НДП начали работать за кулисами, подталкивая своих последователей к нападению на демонстрантов, и спровоцировали насилие.
Die Musik gelingt perfekt in dieser Kulisse. Музыка идеально работает в этой обстановке.
Unsere Arbeit ist es, Geräuschkulissen zu entwerfen. Мы занимаемся построением звуковых панорам.
Wenn Sie dort sind, werden Sie einfach hineingezogen in diese wundervolle Kulisse. Когда ты туда попадаешь, то полностью погружаешься этот удивительный мир.
Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert. Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Oder aber wir beginnen hier unten, entscheiden, welche Auswirkungen wir wünschen, und entwerfen dann die Geräuschkulisse für den gewünschten Effekt. А можно идти снизу вверх, задать желаемые результаты и построить звуковую панораму для достижения желаемого эффекта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.