Beispiele für die Verwendung von "kumulierten" im Deutschen
Und schließlich ist sich Chinas Führung der Risiken ihrer eigenen makroökonomischen Ungleichgewichte gewahr - und dem Einfluss des exportgeführten Wachstums und der kumulierten Dollarbestände auf diese.
Наконец, руководство Китая учитывает риски, связанные с его собственными макроэкономическими дисбалансами - и той ролью, которую его экономический рост за счет экспорта и долларовых валютных накоплений играет в сохранении этих дисбалансов.
Die kumulierten Kosten können atemberaubend sein.
Совокупные затраты в этом случае выглядят ошеломляющими.
Das spiegelt sich wieder in anhaltender Gewalt, ausländischen Interessen, Bestechung, Drogen, ethnischen Konflikten, schlechter Gesundheit, Scham, Angst, und kumulierten traumatischen Erfahrungen.
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Wenn wir den Prognosen des IWF glauben können, werden die kumulierten Leistungsbilanzüberschüsse der Weltwirtschaft zwischen 2009 und 2012 um fast 1 Billion steigen!
Фактически, если мы поверим прогнозам МВФ, то профицит, аккумулированный на текущих счетах мировой экономики, увеличится почти на 1 триллион долларов США в период с 2009 по 2012 годы!
Vielmehr sind sie, wie der österreichische Ökonom Ludwig von Mises betonte, ein Spiegelbild der kumulierten Zeitpräferenz der Menschen - oder des Wunsches nach gegenwärtiger statt zukünftiger Befriedigung - und keine Determinante derselben.
Скорее, как это подчеркнул австрийский экономист Людвиг фон Мизес, они отражают совокупные временные предпочтения народа - или желание получения удовлетворения сейчас, а не в будущем - а не определяют их.
Der Preis eines Rückzugs des Westens aus dieser Krisenregion ist absehbar, denn man hat es dort mit kumulierten Bedrohungen zu tun, welche die westliche Sicherheit gefährden und die mit einem militärischen Abzug aus dem Irak und Afghanistan nicht verschwinden werden:
Цена ухода Запада из этого региона напряженности является предсказуемой, поскольку мы должны справиться с несколькими угрозами, которые угрожают Западной безопасности, и они не исчезнут с уходом из Ирака и Афганистана:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung