Beispiele für die Verwendung von "kurz vor" im Deutschen
Das Tor kurz vor Schluss machte schließlich alles klar.
Победный гол был забит как раз перед финальным свистком.
Kein Wunder also, dass Griechenland kurz vor der Zahlungsunfähigkeit zu stehen scheint.
Как ни прискорбно, Греция крайне близка к объявлению неплатёжеспособности.
Also rief ich am nächsten Tag, kurz vor der Veranstaltung, Don an.
Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону.
Norwegian Cruise kurz vor einen Deal mit Prestige Cruises von 3 Mrd $
Norwegian Cruise приближается к $3-миллиардной сделке с Prestige Cruises
Die Ersparnisrate, Nettoersparnisse, war unter Null Mitte 2008, kurz vor der Krise.
Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом.
Schweine, die kurz vor einem Herzanfall stehen, sind gar nicht so leicht zu finden.
Но, когда приходишь на ферму, нельзя просто взять и вызвать у свиньи сердечный приступ,
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Diese kurz vor dem Abriss stehenden Strukturen einfach nur zu dokumentieren, hat mir nicht gereicht.
Мне было мало просто фотографировать эти отданные под снос постройки.
Kurz vor seinem Rücktritt im Mai mahnte er die jordanische Führung vor Selbstgefälligkeit im Reformprozess.
В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.
Aber hätten sie auch diese beispiellosen Aktivitäten kurz vor der halben Lebensdauer der Erde voraussagen können?
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Kurz vor Panettas Vietnambesuch war US-Außenministerin Hillary Clinton zu strategischen und wirtschaftlichen Gesprächen in Peking.
Визит Панетты во Вьетнам последовал за визитом госсекретаря США Хиллари Клинтон в Пекин для проведения стратегических и экономических переговоров.
Es sei denn, man ist sehr kurz vor einem Kostendurchbruch und finanziert nur noch die Lernkurve.
Исключением является ситуация, когда открытие близко, затраты идут на приобретение опыта, а открытие даст очень дешёвую [энергию].
Unter hochrangigen Gehilfen des republikanischen Herausforderers Mitt Romney wuchs der Glaube, er stünde kurz vor dem Sieg.
Среди старших помощников республиканского претендента Митта Ромни появилась уверенность в том, что он был на пороге победы.
Tatsächlich steht die amerikanische Wirtschaft heute kurz vor biotechnologischen und womöglich nanotechnologischen Revolutionen ungeahnten Ausmaßes und Umfanges.
Действительно, сегодня экономика США стоит на пороге революции в области биотехнологии и, возможно, нанотехнологии - революций огромного масштаба и размаха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung