Beispiele für die Verwendung von "lediglich" im Deutschen

<>
Er hat sie lediglich geführt. Он просто повёл их за собой.
Sie forderten lediglich mehr Freiheit. Все о чем они просили - это предоставление больших свобод.
Sie ist lediglich weniger offensichtlich. Вопрос в том, что она менее заметна.
Es dokumentiert lediglich sich wiederholende Muster. Она просто документирует повторяющиеся события.
Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse. Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны.
Im Gegenteil, sie verbreiten lediglich Pessimismus. Напротив, все, что они делают - это распространяют пессимизм.
Übrig blieben uns lediglich 38 Chemikalien. осталось 38.
Sie redeten lediglich über ihre Notwendigkeit. Они просто говорили о том, что это необходимо.
Bolivien erhielt lediglich 18% der Einnahmen! Боливия получила всего 18% вырученных денег!
Das ist lediglich ein Produkt deiner Fantasie. Это просто плод твоего воображения.
Ich sonne mich lediglich in einer Illusion. Я просто греюсь на солнце иллюзии.
Optimismus ist lediglich ein Mangel an Wissen. Оптимизм - это просто недостаток информации.
Er ist lediglich die beste verfügbare Organisation. Оно просто лучшее из того, что есть.
Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft: Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом:
In ländlichen Gemeinden hingegen lediglich ungefähr 30 Prozent. Но в деревнях таких людей всего 30%
Das moderne China ist lediglich sechs Jahrzehnte alt. Современному Китаю всего шестьдесят лет.
Keine Böswilligkeit, sie drücken lediglich auf einen Knopf. Недоброжелательства нет, они просто нажимают на кнопку.
Ist die QE lediglich eine Fortsetzung des "Greenspan-Puts"? Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
Das Dringliche lässt keinen Raum für das lediglich Wichtige. Срочное вытесняет наиболее важное.
Die überwältigende Mehrzahl will lediglich Demokratie und wirtschaftliche Selbstbestimmung. В подавляющем большинстве случаев они хотят простой демократии и экономического самоопределения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.