Beispiele für die Verwendung von "leistungen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1155
услуга674
достижение107
работа42
результат33
производительность22
успеваемость6
мощность5
затрата3
выполнение3
выработка2
работоспособность1
andere Übersetzungen257
Hilfeleistungen bleiben jedoch weiterhin von entscheidender Bedeutung.
Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
Können die Hilfsleistungen überwacht und gemessen werden?
Можно ли проследить за помощью и измерить ее?
Länder mit großen Unternehmen weisen große Leistungen auf.
Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности.
Taiwan erhielt keine ausländischen Hilfsleistungen oder bevorzugten Marktzugang.
Тайвань не получал ни иностранную помощь, ни преференциального доступа на рынки.
Seitdem wurde dieses Prinzip auf viele Dienstleistungen angewendet:
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Es wird also ganz rational, Injizierenden Dienstleistungen vorzuenthalten.
Так что, оказывается, вполне рационально отказывать в помощи наркоманам.
Sie arbeiten länger mit weniger Einkommen, weniger sozialen Leistungen.
Они работают больше, а получают меньше, в том числе и по программам социального обеспечения.
Wir brauchen großzügige Regierungen der reichen Welt für Hilfsleistungen.
Нам нужны правительства богатых стран, чтобы они оказывали помощь в этих проектах.
Dies sind die Leistungen für das Gesundheitswesen für Rentner.
Это пособия по уходу за пенсионерами.
Hilfsleistungen und Marktzugang haben selten eine entscheidende Rolle gespielt.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль.
Sie werden bessere Dienstleistungen geben - nicht schlechter, aber besser.
Они хорошо обслуживают других, не хуже, а лучше.
Sie sehen, wie selbst kleine Hilfeleistungen Veränderungen bewirken können.
Итак, вы видите, как крохи помощи способны изменять.
Warum sind die Leistungen der indischen Sportler nun so schlecht?
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают?
Die Industrieländer versprachen, ihre Hilfeleistungen zu erhöhen und Handelshemmnisse abzubauen.
Промышленные страны должны были увеличить помощь развивающимся странам и уменьшить торговые барьеры.
Daher sollten bestimmte Leistungen einer größeren geographischen Einheit zugeteilt werden.
Таким образом, некоторые правительственные функции должны стать прерогативой более крупных территориальных образований так как это позволяет получить эффект масштаба.
Hätte er für seine "Leistungen" wirklich noch belohnt werden dürfen?
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung