Beispiele für die Verwendung von "maßstab" im Deutschen
An diesem Maßstab gemessen, schneiden wir schlecht ab.
Благодаря такому стандарту мы и имеем проблемы.
dass jedes Teilstück dessen Ganzen repräsentiert - lediglich in kleinerem Maßstab.
каждая часть подобна целому, но меньшего размера.
Wir haben umgeschwenkt auf großen Maßstab und sehr viel Kontrolle.
Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству.
Aber die Vergangenheit ist nicht unbedingt der Maßstab für die Zukunft.
Но прошлое необязательно является прологом.
Demoprojekte im kleinen Maßstab machen vor, wie sich Erfolge erzielen lassen;
Мелкомасштабные демонстрационные проекты показывают, как можно достичь успеха;
Lasst uns zum kleinen Maßstab, zu Wochenmärkten, kleinen Bäckerein und alldem zurückkehren.
Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому.
Aus diesem Muster erkennen wir schon jetzt die Teilchenphysik im winzigen Maßstab.
Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
Zu oft ist der Maßstab für den Erfolg nur der finanzielle Gewinn.
Слишком часто мерилом успеха СМИ является просто финансовая прибыль.
Dieses System setzt Intelligenz mit Englischkenntnissen gleich, was ein sehr beliebiger Maßstab ist.
Эта система приравнивает ум к знанию английского языка - и это весьма деспотично.
Er erschafft diese genauen, grazilen Bilder, die er dann in riesigem Maßstab wiederholt.
Он создает эти миниатюрные, изысканные картинки, которые потом воспроизводит в громадных размерах.
Ich meine, gibt es Deiner Meinung nach einen Maßstab auf diesen kleinsten Größen?
Думаешь ли ты, что это мыслимый предел возможности, или.?
Aber natürlich war der Preis der Massenproduktion, dass wir auf großen Maßstab umgestellt haben.
Но, конечно, за массовое производство нам пришлось заплатить определённую цену.
Für einige Menschen ist die reine militärische Stärke der einzige wahre Maßstab für Macht.
Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества.
Die Mathematik der Quantenmechanik lehrt uns, dass die Welt im kleinsten Maßstab so funktioniert.
Математические основы квантовой механики показывают, что в микромасштабах наш мир устроен именно так.
Wie wir diese Schwierigkeiten bewältigen, wird zu einem Maßstab für unsere Vision und Führungskraft werden.
То, как мы сможем преодолеть данное напряжение, станет мерилом нашего мировоззрения и наших навыков руководства.
Und wir müssen ganz unvoreingenommen über die vergleichsweisen Vorteile von kleinem und großem Maßstab nachdenken.
И мы должны думать очень рационально о сравнительных преимуществах мелко- и крупномасштабного сельского хозяйства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung