Beispiele für die Verwendung von "maßstabs" im Deutschen mit Übersetzung "масштаб"

<>
Tatsächlich ist Politisierung eine Frage des Maßstabs und nicht der substanziellen Transformation der Geldpolitik. На самом деле, политизация - это вопрос масштаба, а не основных преобразований в проведении денежной политики.
Es hat den Massstab des Nachthimmels. И все это в масштабе звёздного неба.
Sie haben durch Ihr Vorbild Maßstäbe gesetzt Ваш пример обретает масштабы
Ich will eine Karte von Texas im Maßstab 1:250000. Я хочу карту Техаса в масштабе 1 к 250000.
Was ich also vorschlagen möchte ist den Maßstab höher anzusetzen. Я считаю, что нам надо увеличить масштабы нашей работы.
"Wir müssen zu einem kleineren Maßstab zurückkehren, der die Menschen berührt. - "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям.
Wir sind gegenwärtig - in größerem Maßstab - in eine ähnliche Richtung unterwegs. В настоящее время мы идем к чему-то подобному, но в большем масштабе.
Jetzt fragen sie sich sicherlich, kann dies im großen Maßstab gemacht werden? Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно?
Das ist ein Prototyp im Maßstab 1:4 der in Spanien funktionierte. Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании.
Die Art, wie das Universum im winzigen Maßstab arbeitet ist sehr schön. Природа очень красиво работает на этих масштабах.
man kann immer weiter Dinge in verschiedenen Maßstäben machen, alles zur gleichen Zeit. вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно.
Im atomaren Maßstab sehen wir quantenmechanische Wechselwirkungen, die mit der klassischen Mechanik unerklärlich sind. В масштабе атома мы видим квантово-механические взаимодействия, не объяснимые классической механикой.
Der Kapitalismus, der vor dreihundert Jahren aufkam, war lediglich dieselbe Aktivität im größeren Maßstab. Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
Was allerdings in kleinem Maßstab gelingt, muss ihn größerem Rahmen noch lange nicht funktionieren. Но вещи, работающие в малом масштабе, не обязательно будут работать, став лишь слегка более крупными.
Und das ist das, was wir so dringend wieder benötigen in einem globalen Maßstab. и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Wir können einfach nicht annehmen, dass ein kleiner Maßstab die Lösung des Welternährungs-Problems ist. Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
Es gibt im Grunde zwei Lösungen, doch wurde bisher keine von ihnen im großen Maßstab umgesetzt. По сути, есть два решения, но ни одно из них не было развернуто в достаточно крупных масштабах.
Sie engagieren sich in kleinem Rahmen dafür, was die Initiative "Größeres Europa" in großem Maßstab bewerkstelligen soll: Они делают в малом масштабе то, что в большом масштабе следует делать Инициативе Большой Европы:
Europäische Länder wie Deutschland, Polen und die Tschechische Republik haben, im kleineren Maßstab, ebenfalls mit Hochwasser zu kämpfen. В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения.
Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden. Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.