Beispiele für die Verwendung von "mangeln" im Deutschen mit Übersetzung "недостаток"
Übersetzungen:
alle161
недостаток105
нехватка40
недоставать5
изъян4
дефект4
испытывать недостаток2
andere Übersetzungen1
Allerdings weist Bargeld ebenfalls diesen Mängel auf.
Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Dieser Prozess darf nicht mangels Perspektive verzögert werden.
Этот процесс не должен быть отложен из-за недостатка перспективы.
Aber das wahre Problem ist der Mangel an anderen Infrastrukturen.
Настоящая проблема - недостаток инфраструктуры.
Der Mangel an Vertrauen wird reflektiert durch niedrige, schwankungsanfällige Vermögenspreise.
Недостаток доверия отражается в низких и неустойчивых ценах на активы.
Es herrscht in Afrika kein Mangel an Wasserkraftwerken zur Stromgewinnung.
В Африке нет недостатка в гидроэлектространциях для производства электроэнергии.
Das Kernproblem des demokratischen Geistes ist sein Mangel an historischem Bewusstsein.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
Das Gesetz ist unbestreitbar komplex und durchaus nicht frei von Mängeln.
Закон, несомненно, сложный и отнюдь не без недостатков.
Das Problem mit den heutigen kulturellen Ghettos ist nicht der Mangel an Wissen.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания.
Yam war aufgrund des Mangels an Entscheidungskompetenz unter dem Currency Board immer frustriert.
Яма всегда расстраивал недостаток свободы под управлением Валютного комитета.
Um diese Mängel in der internationalen Bankenregulierung zu beheben, bedarf es dreier Maßnahmen.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства.
während der vergangenen Jahre hat die EU tatsächlich versucht, ihre Mängel (langsam) abzubauen.
действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки.
Der Mangel an Mikronährstoffen und sauberem Trinkwasser wird jeweils zwei Millionen Menschen das Leben kosten.
Недостаток питательных элементов и чистой воды заберет еще два миллиона жизней.
Der jüngste Rücktritt zweier höchst geachteter Kommissions-Mitglieder hat die grundlegendsten Mängel des Gremiums aufgedeckt.
Недавняя отставка двух наиболее уважаемых членов комиссии раскрыла существенные недостатки этого органа.
Das Problem bei Bush war nicht der Mangel an Intelligenz, sondern ein völliges Fehlen intellektueller Neugier.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
sklerotische Ökonomien mit langsamem Produktionswachstum, einem Mangel an attraktiver Arbeit und kaum Chancen für junge Menschen;
страны с одеревеневшей экономикой - с медленным ростом производства, недостатком привлекательной работы и отсутствием хороших возможностей для молодых людей;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung