Beispiele für die Verwendung von "marktwirtschaft" im Deutschen
Demokratie, Marktwirtschaft und innenpolitische Ruhe.
в своей приверженности демократии, своей экономике и внутреннем порядке
Mit Blickrichtung Osten zur Rettung der sozialen Marktwirtschaft
Взгляните на восток для спасения европейского социального рынка
Wie sieht die Zukunft des europäischen Modells der "sozialen Marktwirtschaft" aus?
каково будущее европейской модели "социального рынка"?
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen?
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Aber ist der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft selbst in der Krise?
Но не является ли кризисом сам переход от коммунистической экономики к рыночной?
Auf diesen Prinzipien beruht die soziale Marktwirtschaft, die wir weiterhin mit Nachdruck vertreten.
В этой системе экономический рост основывается на конкуренции.
Oft propagieren sie gar die Art freier Marktwirtschaft, die auch ihre Vorgänger vertraten.
Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники.
Verbunden mit einem auf Marktwirtschaft basierendem Wirtschaftswachstum könnten diese Zuwendungen die extreme Armut beseitigen.
Эта помощь в сочетании с экономическим ростом на основе рыночных принципов и может привести к искоренению абсолютной нищеты.
Zahlreiche prominente Russen bevorzugten das Pinochet-Modell, eine Kombination aus autoritärer Politik und liberaler Marktwirtschaft.
Многие известные русские одобрили модель авторитарной политики и либеральной экономики Пиночета.
Der Übergang vom Kommunismus zur Marktwirtschaft war nicht leicht, doch hat sich Europas beispiellose Großzügigkeit gelohnt:
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась:
Die Krise hat auch unsere Vorstellungen von den letztendlichen Zielen des Übergangs zur Marktwirtschaft auf den Prüfstand gestellt.
Этот кризис также проверил идеи о высших целях перехода.
Natürlich ist keiner dieser Sektoren ein Beispiel für freie Marktwirtschaft, aber das ist teilweise auch wieder der Punkt:
Конечно, ни один из секторов не является примером экономики свободного рынка, но это лишь только часть проблемы:
Der Plan Tschubais entspricht dem GOELRO-Plan, doch statt einem nationalen Sozialismus ruft er nach einer zwangsweisen nationalen Marktwirtschaft.
План Чубайса похож на план ГОЭЛРО, но вместо национальной социализации, он призывает к принудительной национальной маркетизации.
Die Unterstützung der freien Marktwirtschaft durch die Regierung Blair erwies sich in vielerlei Hinsicht als intelligenter und produktiver Schachzug.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием.
Erstens haben die Beitrittsländer unter dem gleichen Problem zu leiden, das in Westeuropa zur Aushöhlung der sozialen Marktwirtschaft führte:
Во-первых, перед вновь прибывшими стоит одна и та же проблема, которая подорвала модель социального рынка в западной Европе:
Wenn das europäische Modell der sozialen Marktwirtschaft die Osterweiterung überleben soll, muss es mit der EU ostwärts ausgeweitet werden.
Если европейской модели социального рынка предстоит пережить расширение, она должна найти способ расшириться на восток внутри ЕС.
Seit den Tagen von Ronald Reagan und Margaret Thatcher ist die Senkung von Steuern das Glaubensbekenntnis der freien Marktwirtschaft.
Снижение налогов было религией проповедовавших идеи свободного рынка консерваторов со времен Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер.
Wird es zu einer prosperierenden freien Marktwirtschaft kommen oder wird der oligarchische Kapitalismus den Interessen nur einiger Weniger dienen?
Будет ли развиваться свободный рынок, или же олигархический капитализм будет служить интересам нескольких человек?
Doch natürlich kann nicht einmal das amerikanische Finanzministerium, so mächtig es auch sein mag, die Gesetze der Marktwirtschaft aufheben.
Но даже Министерство Финансов США, каким бы могущественным оно ни было, не может изменить или отменить законы экономики.
In anderen Ländern, die demokratisch wurden, sind die Institutionen und Verfahrensweisen der Freiheit häufig aus einer funktionierenden freien Marktwirtschaft hervorgegangen.
В других странах, которые стали демократиями, институты и практика права выбора часто появлялись в результате работы экономики свободного рынка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung