Beispiele für die Verwendung von "meint" im Deutschen

<>
Sie meint das wirklich ernst." Она серьезно не шутит".
Ich weiß, was ihr meint. Я понимаю, что ты хочешь сказать.
Und was meint ihr mit Propheten? И что вы имеете ввиду под пророками?
Meint es der Iran wirklich Ernst? Или все это только старая блокирующая тактика?
Indien muss wissen, ob Musharraf dies ernst meint. Индии нужно знать, искренен ли Мушарраф.
"Was meint ihr mit "wir" und "die anderen"? "Что вы имеете ввиду под "мы" и "они"?"
Chris Lundh, der amerikanische Chef von Rwandatel meint dazu: По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel":
Und Chris meint, die Leute hungern nach Videos von mir. Крис говорит, что наблюдается голод по моим выступлениям.
Ich bin mir noch nicht sicher, was leihen genau meint. Я не совсем уверен, что означает давать взаймы.
Er meint, dass wirtschaftliches Wachstum in diesem Land schwer realisierbar ist. Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый.
Hoffen wir also, dass es Mubarak mit seiner Wahlrechtsreform ernster meint. Давайте будем надеться на то, что Мубарак более серьезно относится к реформе избирательной системы.
Er erfand auch ein Wort namens "blass", das sternförmige Strahlung meint. Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение.
"Ich bin so glücklich, wenn ich diese Arbeit mache", meint Bwelle. "Я так счастлив, когда делаю эту работу, - сказал Бвелле.
BRÜSSEL - Manch einer meint gegenwärtig, der Sturm der Finanzkrise ließe nach. БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
Den Anfang der Story, dies hier meint und dies eine Passantin mit Pferdeschwanz ist. Все начинается с парня, вот он, а это - хвостик на прическе прохожей.
Allgemein meint man eben, wenn jemand Dinge sieht oder hört, dann wird er verrückt. В частности, считается, что если вы видите или слышите что-то не то, то вы сходите с ума.
Kinder sollten Mythen und Legenden als "Vorbilder für das Leben" beigebracht bekommen, meint ein Autor. Дети должны изучать мифы и легенды как "модели образа жизни", говорит автор.
Das meint man also, wenn man über den genetischen Code spricht - darüber wird dann gesprochen. Вот о чем обычно говорят - генетический код - именно об этом говорят.
Er klebte das alles zusammen, rannte zurück ins Zimmer und sagte, "Meint Ihr so etwas?" Скрепил их вместе, вбежал в комнату и спросил, имеют ли они ввиду что-то вроде этого.
Havel hat Recht, wenn er meint, dass die Region nach ihrem politischen Katzenjammer wieder ausnüchtern wird. Хавел прав в том, что регион скоро протрезвеет от своего политического похмелья.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.