Beispiele für die Verwendung von "menschenfreundlichkeit" im Deutschen
Übersetzungen:
alle6
andere Übersetzungen6
Als Psychologe faszinieren mich Ursprung und Folgen derartiger Menschenfreundlichkeit.
Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
An der Schnittstelle zwischen Menschenrechten und Menschenfreundlichkeit kommt es oft zum Konflikt zweier Rechtsvorstellungen.
Поэтому то, что происходит на стыке прав человека и гуманитаризма часто является конфликтом двух прав.
Hinter der Menschenfreundlichkeit gegenüber Personen, mit denen wir ständig interagieren, besteht eine adaptive Logik:
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем;
Angetrieben von der Aussicht auf Profite und Marktanteile und weniger von Menschenfreundlichkeit lässt Huawei mit günstigeren Preise, rascherer Umsetzung und einer größeren Bereitschaft, unter schwierigen Umständen zu arbeiten, amerikanische und europäische Konkurrenzfirmen hinter sich.
Ведомая прибылью и долей на рынке, а не благотворительностью, "Huawei" вытесняет американских и европейских конкурентов более низкими ценами, быстрым реагированием и большим желанием работать в трудных условиях.
Sogar Adam Smith, der uns darauf hinwies, dass wir unser Essen nicht der Menschenfreundlichkeit, sondern dem Eigeninteresse des Fleischers verdanken, beschreibt die imaginierten Freuden des Reichtums als "eine Täuschung" (wiewohl eine, "die den Fleiß der Menschheit anregt und ständig in Bewegung hält").
Даже Адам Смит, который говорил нам, что мы получаем наш ужин не потому, что мясник относится к нам доброжелательно, а потому, что это ему выгодно, описывал воображаемые выгоды богатства как "заблуждение" (хотя и заблуждение, которое "воодушевляет и поддерживает в постоянном движении индустрию человечества").
Je weniger wir bereit sind im Hinblick auf Menschenfreundlichkeit und Menschenrechte, Frieden und Gerechtigkeit, Wahrheit und Aussöhnung unbequeme Fragen zu stellen, und je länger wir uns in selbstgefällige Fantasien über die grundsätzliche Vereinbarung aller guten Anstrengungen flüchten, desto höher werden die Kosten dann sein, wenn schließlich die Stunde der Abrechnung schlägt.
И чем менее охотно мы будем задаваться такими трудными вопросами, как вопросы о гуманитаризме и правах человека, мире и справедливости, истине и согласии, чем больше мы будем искать спасения в лестных для нас фантазиях об изначальной совместимости всех хороших поступков, тем выше будет цена такого отношения, когда придет время провести подсчеты.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung