Beispiele für die Verwendung von "merkte" im Deutschen

<>
Aber ich merkte bald, dass dies nicht stimmte. И я обнаружил, что это не правда.
Schnell merkte ich, dass Männerbereiche nicht nur drinnen sein müssen. И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем.
Endlich in 1954 wachte jemand auf und merkte, dass 1950 nun passé sei. Наконец, в 1954-м, кто-то осознал, что 1950-й стал старомодным.
Und währenddem merkte ich, dass ich absolut nichts über diese Glaubensrichtungen wusste, trotz meiner eigenen extrem religiösen Herkunft. Обнаружилось, что я о них вообще ничего не знаю, несмотря на мой богатый опыт в религиозных делах.
Und als sich dann auch noch Wren ankündigte, merkte ich, dass ich einen Bereich nur für mich allein brauchte. Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство.
Als ich mich aber weiter mit der Geschichte beschäftigte, merkte ich, dass ich zwei große Umweltprobleme nicht ignorieren konnte. Но когда я углубился в изучение проблемы, я осознал, что существуют две серьёзные проблемы охраны окружающей среды, которые я не мог игнорировать.
Ich merkte nicht, wie schnell die negativen Wahrnehmungen anderer Menschen mit unsere Realität kollidieren können, wenn wir es zulassen. я не осознала, насколько быстро отрицательное мнение других людей может влиять на нашу жизнь, если мы позволим.
Ich merkte, dass das daran lag, dass alle Männer, die ich traf, das, was sie machten, mit sehr großer Leidenschaft taten. И я осознал это, потому что ребята, которых я встретил очень болели за то, что делали.
Ich schwamm so schnell ich konnte während der ersten 100 Meter, und dann merkte ich sehr, sehr schnell, dass ich ein riesen Problem mit meinen Händen hatte. Я плыл как можно скорее первые сто метров, а после вдруг быстро осознал, что у меня появились проблемы с руками.
Als Aimee dorthin kam, merkte sie, dass sie irgendwie neugierig auf Leichtathletik war, also hat sie beschlossen, jemanden anzurufen und hat damit begonnen, Fragen darüber zu stellen. Когда Эйми попала туда, она решила, что ей, вроде, интересна легкая атлетика, и она решила кому-то позвонить и поспрашивать об этом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.