Beispiele für die Verwendung von "militärischen" im Deutschen

<>
Die militärischen Denkmuster der Araber Понять арабский военный ум
Die Opfer, die sich kurz zuvor von einem militärischen Bauarbeitertrupp abgesetzt hatten, waren bekanntermaßen unbewaffnet und nicht gefährlich. Было известно, что убитые, перед этим дезертировавшие из строительной воинской части, не вооружены и не опасны.
vorstellen, 1983 Kommandeur des militärischen Nachrichtendienstes. В 1983 году - командир военной разведки.
Aber selbst wenn man ausschließlich an Kampf und Drohungen denkt, legen viele Analysten den Schwerpunkt nur auf Kriege zwischen Staaten und konzentrieren sich auf Soldaten in Uniform, die vom Staat ausgerüstet und in formellen militärischen Einheiten organisiert sind. Даже размышляя только о боевых действиях и угрозах, многие аналитики фокусируются исключительно на межгосударственных войнах и сосредотачиваются на солдатах и униформе, организованных и оснащенных государством формальных воинских подразделениях.
Weitere illegal verkaufte Waffen stammen aus militärischen Waffenlagern. Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов.
Der Eindruck einer militärischen Gleichrangigkeit hat sich verschoben. Восприятие военного равенства претерпело изменения.
· der zunehmende Stellenwert von Kernwaffen in militärischen Grundsatzpapieren, · всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
Nicht nur ihre militärischen bzw. "Hard-Power-Ressourcen" wachsen; И растут не только их военные ресурсы или "жесткая сила";
Diese hängen jedoch nicht wirklich von gelegentlichen militärischen Siegen ab; Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед:
Bei sorgfältiger Analyse allerdings sind die militärischen Optionen weniger attraktiv: Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа.
China wird nicht die USA auf dem militärischen Brett austauschen. Китай не заменит США в этом военном измерении.
Beide Projekte befassten sich mit der militärischen Nutzung des Raketenantriebs. Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей.
In Deutschland unterliegen solche öffentlichen Aufrufe zu militärischen Präventivschlägen strafrechtlichen Sanktionen. В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
Unterdessen werden die militärischen und wirtschaftlichen Kosten dieses fehlgeschlagenen Abenteuers klar. Тем временем, военные и экономические издержки неиспользованных возможностей этой неудачи становятся все более очевидными.
So wurden afrikanische Länder zu Großabnehmern chinesischer Waffen und militärischen Geräts. Африканские страны стали крупными покупателями китайского оружия и военного оборудования.
Jede wirkungsvolle Außenpolitik muss offenkundig auf schlagkräftigen militärischen und zivilen Ressourcen beruhen. А любая эффективная внешняя политика должна опираться на эффективные военные и гражданские ресурсы.
Denn dort verfügen sie über die ganze Macht unter Einschluss der militärischen. безраздельной власти, в том числе и над военными.
Überdies setzen die Europäer nationale Sicherheit nicht engstirnig mit militärischen Ausgaben gleich. Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам.
Gibt es unter den Ländern neben dem militärischen auch einen wirtschaftlichen Wettbewerb? Неужели страны на самом деле соревнуются в экономическом плане так же, как они это делают в военном отношении?
Darüber hinaus waren sich die militärischen und zivilen Machthaber untereinander nicht einig. Кроме того, военные и гражданские руководители были отделены друг от друга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.