Beispiele für die Verwendung von "mit Gewalt" im Deutschen mit Übersetzung "силой"
Sie haben die Situation kritisiert, aber niemand will das System mit Gewalt verändern."
Но никто не хочет менять систему силой".
Und die Religionspolizei zwingt die angebliche islamische Lebensweise jedem Bürger auf, mit Gewalt - z.
И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы:
Andere Führer wurden mit den Worten zitiert, die Hamas würde "die Belagerung mit Gewalt aufheben."
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой".
Obama geht auf Abstand zu Interventionen für humanitäre Zwecke und Versuchen, die Demokratie mit Gewalt zu exportieren.
Обама однозначно отказывается как от вмешательств с целью защиты прав человека, так и от попыток экспорта демократии силой.
Sie nahmen alles mit Gewalt weg, sagten, sie würden es allen geben, und dann waren sie noch schlimmer.
Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже.
Sie sorgt für eine Art von Legitimität, die sich einfach nicht mit Gewalt durchsetzen lässt, und die letztlich die sicherste Garantie für Investitionen und Wachstum ist.
Это придает происходящему своеобразную легитимность, которую нельзя получить силой и которая, в конечном итоге, является самой надежной гарантией инвестиций и роста.
Angesichts der gleichzeitigen militärischen Engagements im Irak und in Afghanistan und der erwiesenen Nuklearkapazitäten Nordkoreas kann die Bush-Administration Kim nicht auf glaubwürdige Weise mit Gewalt drohen.
Учитывая одновременные военные операции Буша в Ираке и Афганистане, наряду с продемонстрированным ядерным потенциалом Северной Кореи, администрация Буша не может эффективно угрожать Киму силой.
China betrachtet Taiwan als integralen Bestandteil seines Territoriums, der seit den Tagen des chinesischen Bürgerkrieges Schutz bei der US-Marine sucht, und hat geschworen, jede taiwanesische Unabhängigkeitserklärung mit Gewalt zu beantworten.
Китай, который считает Тайвань неотъемлемой частью своей территории, которая прикрывается американским флотом со времен китайской гражданской войны, клянется, что любая тайваньская декларация независимости будет встречена силой.
Als Marcos drohte, gegen die "People-Power"-Bewegung mit Gewalt vorzugehen, stellten sich tausende gewöhnliche Bürger den Panzern entgegen, aber die Präsenz von Priestern und Nonnen verlieh der Rebellion ihre moralische Autorität.
Тысячи простых граждан бросили вызов танкам, когда Маркос грозил сокрушить "Народную власть" силой, но присутствие священников и монахинь дало восстанию его моральный авторитет.
Für die zahlenmäßig kleinen und angeschlagenen liberalen und linksgerichteten Kräfte ist er lediglich ein weiterer Militärdiktator, der sich an die Macht putschte, mit Gewalt an der Macht bleibt und somit die Entwicklung der Demokratie untergräbt.
Для немногочисленных и потрепанных в политических битвах либеральных и левых сил Пакистана он является еще одним военным диктатором, захватившим и удерживающим власть силой, подрывая развитие демократии.
Vermutlich ist McCains Liga der Demokratien dazu gedacht, Immanuel Kants Traum vom immerwährenden Frieden seiner Realisierung näher zu bringen, indem man auf nicht-demokratische Länder Druck ausübt, um sie, wenn nötig mit Gewalt, zur Umkehr zu bewegen.
По-видимому, Лига демократических государств Маккейна разрабатывалась, чтобы приблизить мечту Иммануиля Канта о вечном мире, оказывая давление на недемократические государства, чтобы силой, в случае необходимости, изменить их пути развития.
Da die Regierung Bush, wie ihre Beamten wiederholt behaupten, die Einsetzung von demokratischen, an Menschenrechten orientierten Regimes - gegebenenfalls mit Gewalt - zum wichtigsten Ziel ihrer Außenpolitik erklärt hat, betrachten jene, die in Amerikas Interventionen in Afghanistan und im Irak lediglich aggressiven Imperialismus sehen, Menschenrechte mit größerer Skepsis.
Поскольку администрация Буша, как постоянно настаивают ее представители, поместила установление (силой, если необходимо) демократических режимов, преданных делу защиты прав человека, в центр своей внешней политики, те, кто видит во вторжениях Америки в Афганистан и Ирак исключительно агрессивный империализм, рассматривают права человека в более скептическом свете.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung