Ejemplos del uso de "moratorium" en alemán
Traducciones:
todos21
мораторий21
Auch sollte niemand ein Moratorium für den weiteren Siedlungsbau erwarten.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений.
Innerhalb eines Jahres hatte Deutschland um ein Moratorium gebeten und es auch bekommen.
В течение года Германия запросила и получила мораторий.
Diese Entwicklung durch ein Moratorium zu durchkreuzen ist wohl keine so nutzbringende Idee.
Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром.
Yudhoyono ist dabei, ein Moratorium für die wirtschaftliche Nutzung von Torfmoren und Naturwäldern einzuführen.
Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
Außerdem hatten die Banken ein freiwilliges Moratorium auf Zwangsvollstreckungen, wodurch das Angebot vom Markt ferngehalten wurde.
А у банков был добровольный мораторий на лишение должников права выкупа заложенного имущества, что помогало им удерживать предложение на рынке.
Auch weitere Schuldenschnitte in Bezug auf die privaten Forderungen wären erforderlich, beginnend mit einem Moratorium auf Zinszahlungen.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов.
Das vom neuen Präsidenten Rodríguez Saá angekündigte Moratorium für Auslandsschulden wird dazu beitragen, den Fall etwas zu dämpfen.
Объявленный вступающим в должность новым президентом Родригесом Саа мораторий на выплату иностранных долгов поможет смягчить удар.
die USA sollten sowohl bilateralen als auch Sechs-Parteien-Gesprächen mit Nordkorea zustimmen, möglicherweise im Austausch gegen ein Moratorium für Atomtests.
США должны согласиться на двусторонние, а также на шестисторонние переговоры с Севером, возможно в обмен на мораторий на проведение ядерных испытаний.
Sicherheitsmaßnahmen wie ein Moratorium über solche Entwicklungen oder die Registrierung der zur Umsetzung dieser Entwicklungen nötigen Ausrüstungen sollten dabei ins Auge gefasst werden.
Следует подумать о таких мерах предосторожности, как мораторий на подобные разработки или регистрация оборудования, необходимого для их реализации.
Nach 13 Jahren der Verhandlungen, Verzögerungen und des Zauderns wird die UNO-Generalversammlung diesen Monat über die Resolution für ein weltweites Moratorium gegen die Todesstrafe abstimmen.
После 13 лет переговоров, отсрочек и нерешительности Генеральная Ассамблея ООН проголосует в этом месяце за предложение по введению моратория на смертную казнь.
Gore und Hansen möchten ein Moratorium für Kohlekraftwerke, übersehen aber, dass in den nächsten Jahren in China und Indien hunderte neue Kraftwerke gebaut und eine Milliarde Menschen aus der Armut befreien werden.
Гор и Хансен хотят мораторий на работающие на угле электростанции, но пренебрегают тем фактом, что сотни новых электростанций, которые будут открыты в Китае и Индии в ближайшие годы, могут поднять из бедности миллиард людей.
Das Beste, was sich die Welt gegenwärtig erhoffen kann, ist ein zu neuem Leben erweckter Dialog, eine Vereinbarung, den nordkoreanischen Atomreaktor Yongbyon einzufrieren und eventuell ein Moratorium für weitere Raketen- und Atomtests.
Так что, лучшее, на что может в настоящее время надеяться мир - это восстановить диалог, достичь соглашение заморозить ядерный завод Енбен в Северной Корее и, возможно, ввести мораторий на дальнейшие ракетные и ядерные испытания.
Uns allen ist bewusst, dass die UNO-Resolution selbst bei einem Abstimmungserfolg nicht bindend sein wird und die Verabschiedung und Durchsetzung eines Moratorium nur ein notwendiger Zwischenschritt auf dem Wege zur vollständigen Abschaffung der Todesstrafe ist.
Мы все понимаем, что даже если голосование пройдет успешно, резолюция ООН не носит обязательный характер, а введение и осуществление моратория является всего лишь необходимой мерой на пути к полной отмене смертной казни.
Obwohl die Ursprünge des iranischen Atomprogramms in die Zeit der Präsidentschaft des "aufgeklärten" Mohammad Khatami (1997-2005) reichen - just vor Ahmadinedschads Angelobung beendete der Iran sein selbst auferlegtes Moratorium zur Urananreicherung - macht Ahmadinedschads Bombastik alles nur noch schlimmer.
Хотя истоки иранской ядерной программы можно найти в "просвещенном" президентстве Мохаммада Хатами (1997-2005) - именно перед инаугурацией Ахмадинежада Иран прекратил добровольный мораторий на обогащение урана - напыщенность Ахмадинежада только усугубила положение.
NEW YORK - Auf ihren letzten Treffen sprachen sich die G-8 vehement gegen protektionistische Maßnahmen im Bereich der ausländischen Direktinvestitionen (FDI) aus und ließen damit die Rufe nach einem Moratorium für derartige Maßnahmen widerhallen, das die G-20 zuvor beschlossen hatten.
НЬЮ-ЙОРК - На своих последних встречах Большая Восьмерка заняла решительную позицию против протекционистских мер в отношении прямых иностранных инвестиций (ПИИ), повторив призывы принять мораторий по таким мерам, которые ранее выдвинула Большая Двадцатка.
Wenn Italien und die EU sich nicht der Notwendigkeit bewusst gewesen wären, mit diesen nichteuropäischen Ländern zusammenzuarbeiten und ihnen das Gefühl zu geben, vollwertige, verantwortlich handelnde Akteure zu sein, wären unsere Anstrengungen zur Gründung des IStGH und vergebens gewesen, und wir hätten es nicht geschafft, einem universellen Moratorium gegen die Todesstrafe so nahe zu kommen.
Если бы Италия и ЕС не понимали необходимость работы с неевропейскими странами и создания у них чувства ответственности и важности их участия, усилия по созданию МУС и приближению момента объявления всеобщего моратория на смертную казнь оказались бы тщетными.
Im Falle des Moratoriums blieben wir pragmatisch und bauten eine starke europäische Außenpolitik.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Die Moratorien sind gut, aber wir müssen uns auf die Moleküle des Öls konzentrieren.
Моратории - это прекрасно, но мы должны сфокусироваться на молекулах нефти.
Noch vor dem Wahltag genehmigten einige örtliche Gemeindeverwaltungen Moratorien für neue Marihuana-Geschäfte, obwohl diese erst in etwa einem Jahr öffnen könnten.
Еще до президентских выборов некоторые местные администрации одобрили мораторий на открытие новых магазинов по продаже марихуаны, которые и так не смогли бы открыться раньше, чем через год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad