Beispiele für die Verwendung von "muß" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle103 долг41 andere Übersetzungen62
Die Arbeitslosigkeit muß gedrosselt werden. уровень безработицы необходимо снизить.
Doch eins muß klar sein: Но давайте скажем четко:
Und ich muß wirklich sagen: И я отвечаю:
Die Lösung muß anderswo gefunden werden. Решение должно быть найдено в другом месте.
Ich sage nicht, daß das eintreten muß. Я не предсказываю, что это случится.
Ich muß mich für die Englischprüfung vorbereiten. Мне нужно готовиться к экзаменам по английскому.
Das ist alles was man tun muß. Вот и все, что мы должны сделать.
Daher muß ich darauf nicht näher eingehen. Нет нужды вам о них рассказывать.
Manchmal muß man das geringere Übel wählen. Иногда приходится выбирать наименьшее из зол.
Die öffentliche Meinung muß dabei genauso mitspielen. Свою роль должно играть и общественное мнение.
Ehe sie erreicht ist, muß noch viel geschehen. Еще многое предстоит сделать, чтобы этого достичь.
Man muß also vorsichtig sein mit dem Begriff Hacker. Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
Das Fehlverhalten der Unternehmen muß aufgedeckt und bestraft werden. Корпоративные нарушения должны быть выявлены и наказаны.
Deswegen muß Mandat und Einsatz der geplanten Truppe eins vorausgehen: Так что важным условием для создания международных сил для Южного Ливана и присоединения к ним должно быть возобновление Израилем своего обязательства по отношению к "карте дорог" и переговоров с палестинцами для создания жизнеспособного палестинского государства.
Doch muß man zu zweit sein, um Tango zu tanzen. Но для этого недостаточно усилий только одной Европы.
"Alles was ich tun muß, ist die leeren Räume zu verschmelzen." "Мне нужно лишь погрузить одну пустоту в другую."
Ich glaube, daß man das mit einer neuen Benutzeroberfläche machen muß. Я верю, что именно это должно быть сделано с новым типом интерфейса пользователя.
Ich muß zugeben, daß Ghanas Weg gegen Selbstständigkeit nicht glatt gewesen ist. Я должен признать, что путь Ганы к обретению уверенности в себе не был гладким.
je höher die Zinssätze liegen, desto größer muß der dafür benötigte Überschuss sein. чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
Die BJP kann solche Risiken nicht eingehen, weil sie vorgezogene Wahlen fürchten muß. К счастью, многие небольшие партии, которые являются ключом к политике коалиции, оказывают давление на большие партии, требуя, чтобы они были более ответственными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.