Beispiele für die Verwendung von "nachfragen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle461 спрос452 запрос4 andere Übersetzungen5
Weil die US-amerikanischen Arbeitgeber unverändert billige Arbeitskräfte nachfragen und das Lohnniveau in den USA 10 Mal so hoch ist wie in Mexiko, riskieren jährlich 350.000 Mexikaner ihr Leben für einen besser bezahlten Job auf der anderen Seite der Grenze. Спрос работодателей Соединенных Штатов на дешевую мексиканскую рабочую силу и разница в заработной плате 10 к 1 между этими двумя странами толкает 350000 мексиканцев на то, чтобы рисковать своей жизнью каждый год для получения лучше оплачиваемых рабочих мест к северу от границы.
Allerdings setzt sich Google gegen staatliche Nachfragen nach persönlichen Daten im Allgemeinen zur Wehr. Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
Drittens ist es die Nachfrage. И, в-третьих, общественный спрос.
Voll von unserem Müll, voll von unserer Nachfrage. она переполнена отходами, она переполнена нашими запросами.
Auf der Suche nach globaler Nachfrage В поисках глобального спроса
Subventionen erzeugen "sichere" Start-ups, die aber nur Bürokraten gefallen, anstatt der Nachfrage des Marktes zu entsprechen. Субсидии приводят к созданию "безопасных" новых компаний, которые в основном отвечают на запросы бюрократов, а не рынка.
Auch dies wird die Nachfrage dämpfen. Это бы также повысило спрос.
Es wird aufgrund unserer wachsenden Nachfrage an all den Ressourcen, all der Kapazität, all den Systemen auf der Erde aufhören, die nun wirtschaftlichen Schaden nehmen. Он остановится из-за наших запросов на все ресурсы, на все возможности, на всё устройство Земли, которая и так уже понесла экономической ущерб.
Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage. Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса.
Er sagte, es bestehe einfach keine Nachfrage. По его словам, они не пользуются спросом.
Silicon Valley selbst war ein Ergebnis von Nachfrage. Сама Силиконовая долина была построена благодаря спросу.
Und erhöhte Wachstumsraten werden die Nachfrage danach antreiben. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
Die Nachfrage wird sich erholen, aber nur langsam. Спрос восстановится, но только медленно.
Seit damals stieg die Nachfrage nach Arganöl enorm. С тех пор наблюдался резкий рост спроса на масло аргании.
Erstens bestand allgemein der Eindruck einer "aufgestauten Nachfrage". Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса".
Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors. Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Glücklicherweise wächst diese Nachfrage auf dem europäischen Markt rasch. К счастью, в Европе такой спрос растет.
"Es existiert dafür", so erklärte er, "heute keine Nachfrage. "Сегодня, - сказал он, - на это нет спроса.
Ebenso rasch stieg die Nachfrage nach Arganöl als Speiseöl. Точно также начал быстро расти спрос на пищевое масло аргании.
Treiben nun die Löhne die Nachfrage an oder umgekehrt? Заработная плата влияет на спрос, или наоборот?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.