Beispiele für die Verwendung von "nachgedacht" im Deutschen mit Übersetzung "подумать"

<>
"Ich habe über dieses Thema weiter nachgedacht. подумал об этой проблеме еще.
Und wir haben nicht genügend über Lösungen nachgedacht. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
Ich habe über das, was du mir gesagt hast, nachgedacht. Я подумал над тем, что ты мне сказал.
Deshalb habe ich darüber nachgedacht, wie ich Menschen helfen könnte, Informationen besser zu verstehen. И я подумал о том, что это за возможность, которую можно использовать чтобы помочь людям понять информацию?
Zur gleichen Zeit habe ich über diese große Gruppe von Leuten nachgedacht, die ich kenne: В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал:
Mein Team und ich haben Bilder wie dieses überprüft und dieses und über die anderen Ergebnisse von Cassini nachgedacht. Моя команда и я изучили подобные изображения, и подумали о других результатах с Кассини.
Wenn man versucht beides zu haben, ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass man sich entschieden hat, bevor man wirklich ernsthaft darüber nachgedacht hat. Если вы пытаетесь сделать и то, и другое, то ваши шансы будут, как у того, кто решил что-то, прежде чем по-настоящему хорошенько подумал.
Sie hätten verstanden, dass die darin enthaltenen Kalkulationen nichts mit der Realität zu tun hatten, und sie hätten darüber nachgedacht, was dagegen unternommen werden kann. Они бы сами поняли, что представленные расчеты во много раз расходятся с реальностью, и подумали, что с этим делать.
ALBERTA - In China beginnt das "Jahr des Ochsen" und so wird viel über die vergangenen 12 Monate nachgedacht und noch mehr über das bevorstehende Jahr spekuliert. АЛЬБЕРТА - Пока Китай вступает в "год Быка", у нас есть время подумать над событиями, которые произошли за прошлый год, есть о чем поразмышлять и в наступающем году.
Ich möchte über Besonderheiten nachdenken. я хочу подумать о специфике.
Lass mich mal kurz nachdenken Дай-ка подумать
Es lohnt sich darüber nachzudenken: Стоит над этим подумать:
Gabriel sagt, er wird darüber nachdenken. Габриэль говорит, что он подумает об этом.
Tom hatte keine Zeit zum Nachdenken. У Тома не было времени подумать.
Es lohnt, nachzudenken, bevor man handelt. Это поощряет нас хорошо подумать перед тем, как что-то сделать.
Nun, ohne nachzudenken sagte ich ihm: Не подумав, я сказал:
Lassen Sie uns kurz über Daten nachdenken. Давайте немного подумаем о данных.
Und wir müssen über die Planung nachdenken. И нам нужно подумать о планировании хоть немного.
Und wenn man darüber nachdenkt, stimmt das. И если подумать над этим, то это очень верно.
Und darüber lohnt es sich wirklich nachzudenken. Об этом стоит подумать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.