Beispiele für die Verwendung von "neutralen" im Deutschen
Und denkt an eure Feinde, und denkt an die Neutralen.
Потом - о своих врагах, а затем о нейтральных людях.
In einem neutralen Zustand werden sie sich überhaupt nicht verknüpfen.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Für die kognitive Folge müssen wir erst mit dem Training eines neutralen Signals beginnen.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Abkommen dieser Art schließen normalerweise eine Klausel ein, die neutralen Dritten ein Kontrollmandat verleiht.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
Das in der Eiscreme verwendete Protein reagiert mit der Zunge bei einem neutralen pH-Wert.
Белок, который мы используем в мороженом, вступает в реакцию с вашим языком при нейтральном pH.
Aber das Elektron hat einen neutralen Partner, das Neutrino, das elektrisch ungeladen ist und eine sehr geringe Masse hat.
Но у электрона есть нейтральная пара под названием нейтрино - с очень маленькой массой и без заряда.
Einem neutralen Beobachter stellte sich der Krieg in den 1940er Jahren überwiegend als Krieg des Nationalsozialismus gegen den Kommunismus dar.
Для нейтрального наблюдателя 1940-х годов война в основном проходила между нацизмом и коммунизмом.
so dass diese Art der freien Inhalte - oder freieren Inhalte - sich auf einer neutralen Plattform entwickeln kann, wo beide gleichzeitig existieren können.
чтобы эта экология бесплатного контента, или менее платного контента, могла расти на нейтральной платформе, где они обе существуют одновременно,
Also scanten wir ihr Gehirn, während sie auf ein Foto ihres Liebsten oder einer neutralen Person schauten, was mit einer ablenkenden Aufgabe verbunden wurde.
Мы просканировали их мозги, когда они смотрели на объект любви и на что-то нейтральное, с отвлекающей задачкой между.
Tatsächlich macht die Tatsache, dass sie nichts verändern kann, aus der Kunst einen neutralen Ort für Austausch und Diskussionen, und ermöglicht einem dann, die Welt zu verändern.
Тот факт, что искусство не может повлиять на практические вещи, делает его нейтральной площадкой для обмена [мнениями] и обсуждений, что в дальнейшем помогает изменить мир.
Der Westen darf diese Mandate nicht anerkennen und muss stattdessen auf wirklich neutralen internationalen Truppen unter den Vereinten Nationen bestehen, um einen zukünftigen Waffenstillstand zu überwachen und zu vermitteln.
Запад должен дезавуировать эти мандаты и настоять на действительно нейтральных международных силах под эгидой ООН для наблюдения за дальнейшим прекращением огня и переговорами.
Dass das Militär den Tod eines seiner eigenen Gefangenen untersucht, ist ein Verstoß gegen die Genfer Konventionen, die verlangen, dass Krankheit, Transfer und Tod von Gefangenen bei einer neutralen Stelle (wie etwa dem IKRK) registriert werden und Todesfälle von unabhängiger Seite untersucht werden müssen.
Расследование военными смерти своих заключенных нарушает положения Женевской конвенции, которая требует, чтобы болезни, перемещение и смерть заключенных регистрировались независимо нейтральными органами власти (такими как МККК) и чтобы причины смерти расследовались независимо.
Wenige Länder haben eine neutrale Energiebilanz.
У немногих стран есть нейтральный энергетический баланс.
Das Land blieb während des Zweiten Weltkriegs neutral.
Во время второй мировой войны эта страна оставалась нейтральной.
Die von diesen Firmen angebotenen Instrumente sind politisch neutral.
Инструменты, которые они обеспечивают, политически нейтральны.
Wir sagen nicht, dass Kinder neutral oder das Kinder positiv sind.
Мы не говорим, что дети нейтральны, или что дети позитивны.
Neutral heißt, dass es nichts Besonderes gibt, dass Evan tun muss.
"Нейтральный" означает, что Эвану ничего особенного делать не надо -
Sie könnte auch an das "neutrale" nordost-asiatische Land Korea gehen.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung