Beispiele für die Verwendung von "nicht ganz leicht haben" im Deutschen

<>
MEXICO CITY - Der nächste amerikanische Präsident wird es nicht leicht haben, Ordnung in das internationale Chaos zu bringen, das er von der Bush-Administration erben wird. МЕХИКО - Нелёгкую задачу представит для следующего американского президента распутывание клубка международных проблем, унаследованных от правительства Буша.
Das allerdings ist ganz leicht. И на самом деле все достаточно просто.
Wir verstehen es jedoch auf mathematischer Ebene nicht ganz. Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Auf dem Dienstleistungssektor sind die Chinesen durch ein viel schlechteres Rechtssystem eingeschränkt und in dieser Hinsicht werden sie es nicht leicht haben, mit den Indern mitzuhalten. В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами.
Und als kleine Rache mit einer nur ganz leicht bedrohlichen Nachricht auf der Rückseite des Shirts. В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки.
Und ich dachte, dass wir CAPTCHAS nicht ganz loswerden können, da die Sicherheit des Webs sozusagen von ihnen abhängt. И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Und es ist ganz leicht, ein Gehirn zur Oxytocinproduktion anzuregen. И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин.
Lange Zeit konnten wir nicht ganz verstehen, wie wir Videodaten dieser Art sammeln konnten. Но довольно долго мы не могли понять, как мы можем получить подобное видео.
Und solche einfachen Dinge - stinknormale Technologien, die wir ganz leicht im damals noch jungen Internet finden konnten, veränderten dieses Problem signifikant. И очень простые вещи - готовые технологии, которые легко было найти на ранних ступенях развития интернета - могли кардинально изменить эту проблему.
Machen Sie nicht ganz Afrika daraus. Не говорите об Африке вообще.
Dieses Phänomen lässt sich ganz leicht erklären. Это явление очень легко объяснить.
Allerdings sind wir noch nicht ganz so weit. Мы пока не пришли к этому.
Dieses Phänomen ist ganz leicht zu erklären. Это явление очень легко объяснить.
Ein weiteres wirtschaftliches Spiel, dass nicht ganz so bekannt wie das Gefangenendilemma sein mag, ist das Ultimatum Spiel. Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум".
Das wäre nicht ganz angebracht gewesen zu diesem Zeitpunkt. Это было вряд ли уместно в тот момент.
Nicht ganz die volle Wahrheit. Что, в-общем, правда, но не вся.
Und dennoch verstehen wir die Möglichkeiten davon noch nicht ganz. И в то же время мы не совсем понимаем всех возможностей,
Nun, das ist nicht ganz richtig; Это не вполне так;
Es ist gute Dichtkunst, aber das kann nicht ganz richtig sein. Неплохой кусочек, но не обязательно верный.
Und dann gibt es noch den armen, alten Geschmackssinn, der nicht ganz den Durchsatz eines Taschenrechners hat. и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.