Beispiele für die Verwendung von "nichts weiter" im Deutschen
Darüber kann ich Ihnen nichts weiter erzählen, weil ich bei der Überschrift aufgehört habe.
Я не могу ничего больше сказать по этому пункту, потому что я не читала дальше заголовка.
Sie sahen wissenschaftliche Anwendungen, aber sonst nichts weiter.
Они предвидели их приложения в науке, но не более того.
Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.
Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами.
"Sag nichts weiter, Gusty", sagte sie, denn das war sein Name.
"Больше ни слова, Порывистый", сказала она, потому что так звали его.
Unter normalen Umständen wäre diese Geschichte wohl nichts weiter als eine Kuriosität.
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство.
Das ist allerdings nichts weiter als die nächste irrige (und unmoralische) Annahme.
Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение.
Die UNO von heute ist nichts weiter als ein anderes Wort für Heuchelei.
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Eine Banknote ist nichts weiter als ein Stück Papier, auf dem eine Nummer steht.
Банкноты - это просто кусочки бумаги с номерами на них.
Tatsächlich wäre Che ohne seine Ideologie nichts weiter gewesen als bloß ein weiterer Serienkiller.
Действительно, без своей идеологии Че был бы не кем иным, как еще одним серийным убийцей.
"Jeder kann glamourös aussehen, dazu muss man nichts weiter tun als dazusitzen und dumm auszusehen."
"Все могут выглядеть гламурно, просто нужно сесть и выглядеть глупо."
Dank des Restart-Systems macht das zwar nichts weiter aus, ab ärgerlich ist es allemal.
Это не так уж важно благодаря системе перезапуска, но этого достаточно, чтобы испортить веселье.
Das Feedback ist nichts weiter als ein Verstärkungsmechanismus für andere Faktoren, die Menschen zum Markteinstieg bewegen.
Ответная реакция является только механизмом усиления для других факторов, которые склоняют людей к желанию принять участие в рынках.
Verantwortungsloses Gerede über die Wiederherstellung einer multipolaren Welt ist genau das - verantwortungsloses Gerede und nichts weiter.
Бесполезный разговор о возрождении многополюсного мира - это всего лишь бесполезный разговор.
Zu diesem Zeitpunkt war eine Fensterfarm nichts weiter als eine komplizierte technische Idee, die viele Tests erfordern würde.
В самом начале, оконная ферма была не более чем сложной технической задачей, которую надо было долго тестировать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung