Beispiele für die Verwendung von "niederganges" im Deutschen mit Übersetzung "упадок"
Entweder sie modernisiert ihr Programm in Anlehnung an jenes der internationalen Sozialdemokratie oder ihr steht eine Zeit des langsamen und fortgesetzten Niederganges bevor.
Или она модернизирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал-демократии, или она вступит в период медленного и продолжительного упадка.
Jetzt glauben viele wieder an den Niedergang.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок.
Der Begriff "Niedergang" ist eine irreführende Metapher.
Упадок - это метафора, вводящая в заблуждение.
In Wirklichkeit befinden sich die Künste gar nicht im Niedergang.
На самом деле, искусство не в упадке.
Das entspricht wohl kaum dem Bild eines absoluten wirtschaftlichen Niedergangs.
Это вряд ли является картиной абсолютного экономического упадка.
Wer wird bei einem Niedergang des Finanzsektors diesen als Arbeitgeber ersetzen?
Если финансовый сектор придет в упадок, что заменит его в условиях договора?
Zunächst einmal kann von einem Niedergang Amerikas nicht die Rede sein.
Во-первых, Америка не находится в упадке.
Die Kommunistische Partei befindet sich unaufhaltsam im Niedergang und Ideologien verschwinden.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
Der einzige Wachstumsmarkt scheinen noch die Bücher über den Niedergang Italiens zu sein.
По-видимому, единственным сектором экономики, в котором наблюдается рост, являются книги об упадке Италии.
Jetzt haben wir endlich eine Chance, aus der Abwärtsspirale eines ökonomischen Niedergangs auszubrechen.
Сейчас у нас наконец появился шанс вырваться из спирали экономического упадка, направленной вниз.
Dieser parallele Niedergang war ein von Historikern überall auf dem Kontinent häufig diskutiertes Thema.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента.
Der Niedergang der Parlamente ist vor allem ein Rückgang der demokratischen Debatte und Überprüfung.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
Heute jedoch befindet sich das "US-Imperium" im relativen Niedergang und ist fiskalisch überfordert.
Сегодня, однако, американская "империя" находится в состоянии относительного упадка и фискального истощения.
Der Niedergang der marktwirtschaftlichen Orthodoxie in der übrigen Welt wurde durch zwei Faktoren verursacht:
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Trotz dieser Unterschiede leiden die Amerikaner an der Vorstellung, sich im Niedergang zu befinden.
Несмотря на эти отличия, американцы периодически начинают полагать, что страна находится в упадке.
Schon bald gab Präsident Jacques Chirac seinem Rivalen Lionel Jospin die Schuld am "Niedergang Frankreichs".
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung