Beispiele für die Verwendung von "nutzte" im Deutschen mit Übersetzung "использовать"
Übersetzungen:
alle973
использовать819
воспользоваться67
пользоваться65
служить5
пригодиться1
andere Übersetzungen16
Er nutzte es, um dieses Solarsegel zu entwickeln.
И он использовал этот дизайн, чтобы создать солнечную батарею.
Maria nutzte ihre Zeitmaschine, um bei der Prüfung zu schummeln.
Мария использовала свою машину времени, чтобы смухлевать на экзамене.
Garrett Hardin nutzte sie in den späten 1960er, um Überbevölkerung zu thematisieren.
Гаррет Хардин использовал это понятие, когда говорил о перенаселении в конце 1960-х.
Vor 20 Jahren nutzte Robert Axelrod das Gefangenendilemma zur Probe der biologischen Frage:
20 лет назад, Роберт Аксельрод использовал "дилемму заключённого" для решения биологического парадокса:
Ich nutzte den Staub des Whitney Museums, um einige Stücke ihrer Kollektion wiederzugeben.
Я использовал пыль музея Уитни, чтобы воссоздать некоторые картины из его коллекции.
er nutzte Wagner um alle Narzis sich wundervoll und arisch fühlen zu lassen.
и использовал Вагнера, чтобы заставить всех нацистов чувствовать себя прекрасно, чувствовать себя настоящими арийцами.
Der Volvo-Käufer Geely nutzte ursprünglich ein blau-weißes Logo, das an BMW erinnerte;
Купившая Volvo компания Geely первоначально использовала сине-белый логотип, напоминавший BMW;
Außerdem nutzte Obama die Krise, um etwas zu erreichen, was viele seit Jahren empfohlen hatten:
Более того, Обама использовал кризис для того, чтобы осуществить то, что уже многие давно предлагали:
So hatte ich von Ziegenhirten gehört, der das Geld nutzte um mehr Ziegen zu kaufen.
Например, о козопасах, которые использовали полученные деньги на то, чтобы купить еще несколько коз.
Also, meine Arbeit führte mich in viele Länder, weil ich sie nutzte, um meine Neugier zu stillen.
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство.
Ich wollte es für mich selbst nutzen, etwa so, wie Galileo sein Teleskop nutzte, vor 400 Jahren.
Я хотел пользоваться пакетом сам, подобно Галилею, использовавшему свой собственный телескоп 400 лет назад.
Außerdem nutzte Juschtschenko sein Jahr im Amt vorwiegend dazu, diejenigen zu enttäuschen, deren Stimmen er jetzt braucht.
Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
Ich fühlte mich sehr bestätigt, als das New England Journal of Medicine dann meine Forschung für die Wissenschaft nutzte.
Я всё же считаю старания не напрасными, поскольку журнал New England Journal of Medicine использовал мой опыт для научных исследований.
Die Bush-Administration verschwor sich, die Amerikaner und andere in einen illegalen Krieg zu ziehen und nutzte dafür gefälschte Beweise.
Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство.
Er nutzte das Fernsehen und seine herausragende Leistung, um zu beweisen, dass moderne Medien und Informationsinstrumente der chinesischen Bürokratie Einhalt gebieten können.
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию.
Anschließend nutzte die Hisbollah die Gelegenheit, vom Libanon aus, einen Einfall auf israelisches Staatsgebiet zu inszenieren und noch weitere israelische Soldaten zu entführen.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
Da war eine Mutter aus Utah die sie mit ihren Kindern nutzte, ein Wissenschaftler in Großbritannien und ein Entwickler von Lehrplänen in Hawaii.
Их используют все, начиная от мамы из Юты и ее детей, научного исследователя из Великобритании до методистов на Гавайях.
In den USA verhielt sich der Konzern ähnlich, indem er die Macht der Medien nutzte, um eine politische Einzelorganisation namens Tea Party aufzubauen.
В США она вела себя так же, используя корпоративное влияние СМИ, чтобы вдохнуть жизнь в отдельную политическую организацию - "Партию чаепития".
Bosch, ein glühender Nazigegner, gründete das riesige Chemieunternehmen I.G. Farben, das Hitler übernahm und für die Fertigung von Betriebsstoffen für den Zweiten Weltkrieg nutzte.
Бош, ярый антинацист, основал гигантскую химическую компанию I.G. Farben, которую Гитлер отобрал и использовал для обеспечения поставок во время второй мировой войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung