Beispiele für die Verwendung von "offizielle" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle559 официальный498 andere Übersetzungen61
Das offizielle Dogma funktioniert so: Ее можно сформулировать следующим образом:
Andere offizielle Regierungsvertreter dementierten dies umgehend. Это вызвало резкие возражения со стороны остальных экономистов.
Offizielle Vertreter der Kirche fordern eine weniger harte Strafe. Но церковь не требует такого сурового наказания.
Waren offizielle Stellen des Finanzministeriums absichtlich in staatsfeindliche Bestrebungen verwickelt? Преднамеренно ли чиновники из Министерства Финансов стремились подорвать власть государства, одобрив дизайн?
Israelische Kampfflugzeuge greifen Ziel in Syrien an, so offizielle Quellen По словам высокопоставленного чиновника, израильские военные самолеты атакуют цели внутри Сирии
Der Offizielle würde dann verifizieren, ob die gestohlene Kreditkarte funktionierte. Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
Wir haben 23 offizielle Sprachen, die in unserer Verfassung anerkannt werden. У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
Aymara und Quechua, ihre Sprachen, wurden nicht einmal als offizielle Amtssprachen anerkannt. Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
Zudem beziehen sich diese Daten auf offizielle Änderungen an Gesetzen und Bestimmungen; И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах;
Armut, Günstlingswirtschaft und offizielle Korruption vertiefen die weit verbreitete Frustration noch weiter. Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Andere Richter und offizielle Gremien müssen ebenfalls weiter Druck auf Pinochet ausüben. Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета.
Doch bedeuten schlecht funktionierende offizielle Institutionen nicht, dass es überhaupt keine funktionierenden Strukturen gibt. Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще.
In aktuellen US-Dollar ist die offizielle Entwicklungshilfe 2008 sogar um mehr als 2% gefallen. С учетом текущего курса доллара США, ОПРС фактически упала больше, чем на 2% в 2008 году.
Argentinische Offizielle sagten mir wiederholt, dass ich Unrecht habe und Argentinien hervorragend in Form sei. Аргентинские власти повторяли мне, что я заблуждаюсь и что Аргентина в прекрасной форме.
Offizielle Vertreter Chinas sind im heurigen Jahr der Gedenktage (20 Jahre nach Tiananmen) sichtlich nervös. Китайские чиновники заметно нервничают в этом году годовщин (20 лет спустя после Тяньаньмэнь).
Ein Sachverständigengremium, so die offizielle Begründung des Krankenhaus-Direktors, habe befunden, Cao leide an paranoiden Psychosen. Как заметил заведующий госпиталем, консилиум врачей обнаружил, что господин Цао страдает от "параноидного психоза".
Natürlich stellte das britische Außenministerium in Abrede, dass es sich dabei um die offizielle britische Regierungslinie handelt. МИД Великобритании, конечно, отрицает, что данные мысли отражают мнение британского правительства.
Mehr als jeder offizielle Vertreter Amerikas ahnte Deng, was durch die Öffnung Amerikas gegenüber China zu erreichen wäre. Он ждал от открытия Америки перед Китаем больше, чем любой американский чиновник.
Inzwischen erkennen offizielle Stellen in Peking die Vorteile eines maßvolleren Eingreifens und von Institutionen mit primär kaufmännischem Fokus. Теперь же чиновники в Пекине видят преимущества более свободного подхода, а также преимущества учреждений с, главным образом, коммерческой направленностью.
In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten. Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.