Beispiele für die Verwendung von "ohren" im Deutschen
Und sie können in der Welt durch ihre Ohren navigieren.
И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Erstens neigen diese Frauen dazu, sich bis über beide Ohren zu verschulden.
Во-первых, эти женщины имеют тенденцию находиться в долгах.
Sie haben ein großes Interesse an Augen und Ohren der Öffentlichkeit und damit aneinander.
Они удерживают пристальный интерес со стороны общества - и, таким образом, со стороны друг друга.
Wir wissen nur, dass sie den meisten von uns viele Male zu Ohren gekommen sind.
Мы только знаем, что большинство из нас слышали их много раз.
Hättest Du allerdings ein Fis gespielt, würden dies die Ohren der meisten Leute als Fehler wahrnehmen.
Если же он сыграет "фа-диез", большинство людей воспримут это как ошибку.
Naja, ich habe euch gerade gesagt dass es so viele Daten gibt, dass sie uns aus den Ohren kommen.
Ну, я только что рассказал вам, что последние годы генерировались большие объёмы данных.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать.
Das klingt fremd in unseren Ohren, aber was schließlich passiert ist, dass 80 Prozent der Mitwirkenden unterdurchschnittlich viel beigetragen haben.
И как бы странно для нас это ни звучало, но вклад 80% участников составляет значение ниже среднего.
Vielleicht ist es sinnlos, nach einer einzigen Ursache zu suchen, ohne welche uns das Finanzsystem nicht um die Ohren geflogen wäre.
Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо.
Und wir beobachteten, wie diese einzigartigen Werkzeuge, die wir erschufen, um unserer Umwelt Rohstoffe zu entziehen, uns um die Ohren flogen.
И мы видели как инструменты, которые мы сделали для высасывания ресурсов из окружающей среды, просто выходят из-под контроля у нас на глазах.
Obwohl er weiß, wie unpopulär dies in den Ohren der Bürger klingt, ruft Mahathir die jungen Malaysier auf, härter zu arbeiten.
Махатир призывает молодых малайцев упорнее работать, несмотря на то, что он знает, что такие призывы не популярны.
Manchmal klingt eine Rhetorik, die im eigenen Land gut ankommt - wie etwa Bushs Antrittsrede nach seiner Wiederwahl - in den Ohren des Auslands heuchlerisch.
Иногда риторика, которая достигает хорошего результата дома - например, вторая речь по вступлении в должность Буша - кажется лицемерной и режет иностранный слух.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung