Beispiele für die Verwendung von "palästinensisches" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle551 палестинский551
Die USA hielten Afghanistan nicht besetzt, aber Israel besetzt palästinensisches Gebiet. США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю.
So erstreckt sich ein geplanter Teil der Mauer, die bis zur Ariel-Siedlung tief im Westjordanland reicht, 15 Kilometer weit in palästinensisches Territorium. К примеру, запланированная часть стены, которая достигает поселение Ариель, расположенное в глубине территории Западного берега, распространяется на 15 километров внутрь палестинских территорий.
Immer noch wird palästinensisches Land konfisziert und mit jüdischen Siedlungen bebaut, und die sogenannte "Sicherheitsmauer" Israels hält die Palästinenser sozial und wirtschaftlich im Würgegriff. Палестинские земли продолжают конфисковаться, еврейские поселения продолжают строиться, и так называемая израильская "стена безопасности" задушила палестинцев социально и экономически.
Ursprünglich war sie als ein Sicherheitszaun entlang der ,,grünen Linie``, also entlang der israelischen Grenze des Jahres 1967 geplant, aber schrittweise näherte man sich der Wunschgrenze und beschlagnahmte dadurch palästinensisches Territorium, was einer de-facto- Annexion großer Teile des Westjordanlandes gleichkommt. Вначале планируемая как ограждение безопасности вдоль Зеленой линии, границы Израиля 1967 года, она постепенно протянулась за пределы этой предполагаемой границы, конфискуя палестинские земли, и все закончилось de facto аннексией большей части Западного берега.
Abgesehen davon, dass sie palästinensisches Land besetzen, ihr Wasser verbrauchen und ihre Bewegungsfreiheit einschränken, symbolisieren die Siedlungen Israels Absicht zu bleiben und somit seinen Unwillen, dem palästinensischen Volk Unabhängigkeit zuzugestehen, auch wenn es Israels Legitimität anerkennen und seine Bereitschaft zum friedlichen Zusammenleben zeigen würden. Помимо расположения на оккупированных палестинских землях, использования имеющихся здесь водных ресурсов и ограничения свободы передвижения палестинцев, данные поселения символизируют намерение Израиля остаться здесь навсегда, а, следовательно, и его нежелание вернуть независимость палестинскому народу, даже если бы он признал законность существования Израиля и проявил стремление к мирному сосуществованию.
Palästinensische Flüchtlinge und deutsche Vertriebene Палестинские беженцы и немецкие изгнанники
Die Gefahren der palästinensischen Strategie Риски палестинской стратегии
Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten. израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
Es werden nur palästinensische Opfer genannt. Перечисляются жертвы только с палестинской стороны.
Hamas, Fatah und das palästinensische Dilemma ХАМАС, ФАТХ и палестинская дилемма
Auf indirektem Weg zu einem palästinensischen Staat? Путь к палестинскому государству через посредников?
Kein "Rückkehrrecht", aber finanzielle Entschädigung für palästinensische Flüchtlinge. Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам.
Die palästinensischen Verhandlungsführer mussten immer drei Aspekte abwägen: Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса:
Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser. Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Gibt es umsetzbare alternative Entwicklungsstrategien für die palästinensische Wirtschaft? Но существуют ли жизнеспособные альтернативные стратегии развития палестинской экономики?
Die palästinensische Regierung ist administrativ vereint, politisch jedoch geteilt. Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
Das palästinensische Volk wird seinen nationalen Kampf nie aufgeben. Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы.
Die palästinensische Krise ist in erster Linie eine Führungskrise. Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
In einem unabhängigen palästinensischen Staat ist Demokratie daher möglich. Таким образом, демократия в независимом палестинском государстве возможна.
Palästinensische und israelische Kinder haben es verdient, in Frieden aufzuwachsen. Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.