Beispiele für die Verwendung von "palette" im Deutschen
Sehen Sie, alles liegt genau im Rahmen dieser grundlegenden, emotionalen Palette, die wir malten.
Видите, и она звучит органично в этой общей палитре, которую мы создали.
Auch der Boom im Nachbarland Brasilien war hilfreich, weil dort die Nachfrage nach einer breiten Palette argentinischer Produkte anstieg.
Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Wenn ich zum Beispiel ein Farbe spielte, wie wenn wir auf einer Palette spielten, die so klänge.
Представьте, что ноты - это краски, и я рисую, к примеру, в такой палитре.
Indien ist Boyles Palette, und Bombay - jene überfüllte "Maximum City" mit 19 Millionen Menschen, die dem Geld hinterher rennen und um den Erfolg konkurrieren, intrigieren, kämpfen und töten - ist sein Pinsel.
Индия - палитра Бойла, и Мумбай - этот "город по максимуму" с кипучей жизнью, где 19 миллионов людей пытаются добиться успеха, строя планы, борясь и убивая - его кисть.
Vereinbart war die Anlieferung auf Paletten und verpackt in Schrumpffolie
По договоренности во время поставки товар должен был быть упакован в целлофан и размещен на поддонах
Doch stehen wenige internationale Machthaber einer derart breiten Palette an Todfeinden im eigenen Land gegenüber.
Но немного международных лидеров сталкиваются с таким широким кругом заклятых внутренних врагов.
Meiner Erfahrung nach hat sich bei der Erforschung einer breiten Palette von Themen - Energie, Landwirtschaft, Medizin usw. - eine Strategie als besonders effektiv erwiesen:
В процессе изучения широкого круга вопросов - энергетики, сельского хозяйства, медицины и многого другого - один подход, исходя из моего опыта, является наиболее эффективным:
Heute decken Genossenschaften unterschiedlichster Form und Größe eine breite Palette von Aktivitäten ab - von kleinen Agrar- und Verbraucherorganisationen in Afrika zu einigen der führenden Agrarmarken und größten Finanzdienstleister in Nordamerika und Europa.
На сегодняшний день кооперативы охватывают широкий круг деятельности, имеют различные организационные формы и размеры, от небольших сельскохозяйственных и потребительских организаций в Африке до ведущих сельскохозяйственных брендов и представителей финансовых услуг в Северной Америке и Европе.
Durch eine breite Palette von Strategien und Praktiken zur Unterstützung positiver Beziehungen und hochwertiger Lernerfahrungen - zu Hause, in Programmen zur frühkindlichen Betreuung und Bildung und im Rahmen zielgerichteter Interventionen - lässt sich eine positive Wirkung erzielen, vorausgesetzt, diese basieren auf soliden Belegen und sind an die jeweiligen Bedürfnisse angepasst, die sie ansprechen sollen.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены.
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen.
Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Ein detailliertes Preis- und Lieferangebot über die mittlerweile erweiterte Produktpalette liegt Ihnen inzwischen vor
Подробное предложение, содержащее цены и условия поставки на увеличенный ассортимент продукции, будет Вам передан
Nun, Modedesigner haben die breiteste Palette, die Sie sich vorstellen können, in der Kreativbranche.
Так вот, в моде дизайнер имеет больше возможности выбора, чем в любой другой творческой профессии.
Aber die breite, derzeit in der Umsetzung befindliche Palette an Initiativen der NATO sollte hilfreich sein:
Однако ряд инициатив, которые сегодня проводит НАТО, могут помочь:
Freie Assoziation und Traum sind wie blau und violett, mit einer schönen Palette von Veilchenblautönen dazwischen.
Спонтанные ассоциации и сновидения - это голубой и фиолетовый цвета с разделяющим их прекрасным спектром фиолетово-голубых оттенков.
Die meisten der psychiatrischen Behandlungsmethoden sind, ungeachtet der Krankheitsursache, bei einer breiten Palette von Störungen wirksam.
Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
Es ist nötig, wenn man eine Krankheit umkehren möchte, aber wenn man nur gesund sein möchte, gibt es eine Palette an Möglichkeiten.
Для предотвращения болезни, это определение верно, но если вы просто пытаетесь быть рздоровым, у вас множество вариантов.
Diese Idee hat sich seitdem zu einer Cause célèbre für eine breite Palette von NGOs und Interessengruppen entwickelt, die darin gleich einen zweifachen Nutzen sehen:
С тех пор данная идея стала излюбленным доводом широкого спектра неправительственных и пропагандистских организаций, которые видят в ней двойную ценность:
Genauso sollte ihr Einsatz einer breiten Palette moderner Instrumente sie in die Lage versetzen, die vielfältigen Projektanforderungen zu erfüllen und zugleich ein angemessenes Risikomanagement sicherzustellen.
Так же и развертывание широкого спектра современных инструментов должно позволить удовлетворить разнообразные потребности проекта при обеспечении адекватного управления рисками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung