Beispiele für die Verwendung von "peinlich" im Deutschen

<>
Das war also extrem peinlich. Так что моему стыду не было предела.
Und er füllt sich, peinlich langsam. мучительно медленно, сводя с ума.
Der Lieferverzug ist uns außerordentlich peinlich Задержка поставки крайне неблагоприятна для нас
All diese Pinguine wurden peinlich genau vom Öl gesäubert. Итак, всех этих пингвинов нужноо было тщательно отмыть от нефти.
Unsere Lösung ist so einfach, dass es fast peinlich ist. И мы пришли к на удивление простому решению,
Es wird lediglich erwartet, dass alle Beteiligten Befehle peinlich genau ausführen. От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов.
Dieses Thema ist in Deutschland peinlich, ein politisches und moralisches Minenfeld. Эта вопрос вызывает в Германии смущение, чреватый политическими и моральными минами.
Eine hoch angesehene Zeitung bezeichnete die Auswahl Mrs. Patils sogar als "peinlich". В одном уважаемом издании избрание Патил даже назвали "постыдным".
Stammesgefühle sind peinlich, und eine Gefahr, wenn man ihnen freien Lauf lässt. Племенные эмоции сбивают с толку, и они опасны, если дать им выход.
Die verschiedenen Arbeitsgruppen erstellen Berichte, indem sie vorliegende wissenschaftliche Publikationen peinlich genau überprüfen. Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
Die bisherigen Prognosen der Politiker zur Wirtschaftsleistung Griechenlands während der Krise waren peinlich. послужной список политиков, которые прогнозировали греческие экономические показатели во время кризиса, приводит в замешательство.
Den meisten amerikanischen Finanzexperten war es offenbar zu peinlich, Davos ihre Aufwartung zu machen. Большинство американских финансовых лидеров, похоже, были в слишком большой растерянности, чтобы появиться на форуме.
Tatsächlich waren einige der Kinder peinlich berührt als man ihnen sagte, daß ihre Mütter konsultiert wurden. Некоторые дети были заметно смущены, когда им сказали, что их мам попросили помочь с выбором задания.
Ein versöhnlicher Aspekt britischer Politik ist es, dass derartige Appelle in der Regel als peinlich wahrgenommen werden. Спасительный элемент политики Великобритании заключается в том, что подобные речи обычно считаются неуместными.
Die von ihnen verwendeten Attribute - "Störfaktor", "peinlich", "politische Belastung" - lassen vermuten, dass sie Mankiw wissentlich Unrecht taten. Описательные термины, которые они использовали - "неблагозвучный", "неуместный", "политическая ответственность" - предполагают, что они знали, что несправедливы к Мэнкиву.
Vor allem setzt seine Ernennung die peinlich veraltete Praxis fort, die Stelle stets mit einem Amerikaner zu besetzen. Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
Das offizielle Nigeria ist peinlich darauf bedacht, jeden Zusammenhang zwischen diesem Geldgeschenk und Johnsons Absage an AFRICOM in Abrede zu stellen. Нигерийские официальные лица отказываются признать какую-либо связь между этим финансовым подарком и отклонением Джонсон AFRICOM-а.
Als Amerikaner bin ich erschüttert, beschämt und peinlich berührt über das mangelnde Führungsverhalten meines Landes im Umgang mit der globalen Erwärmung. Будучи американцем, я потрясен, пристыжен и смущен отсутствием руководящей роли моей страны в решении проблемы глобального потепления.
Vor allem viele Entwicklungsländer sind peinlich genau auf ihre Souveränität bedacht und fürchten, dass dieser neue Grundsatz eine Verletzung dieser Souveränität darstellen könnte. Многие развивающиеся страны, в частности, стараются сохранить свой суверенитет и опасаются, что новый принцип может позволить другим посягнуть на него.
Die einen argumentieren, dass diese sensiblen und komplizierten Fragen über das Verständnis der meisten Wähler hinausgehen und dass mehr Demokratie entweder zu Populismus oder peinlich niedriger Wahlbeteiligung führen würde. Есть сторонники того, что эти щепетильные и сложные вопросы выходят за границы понимания избирателей, и что больше демократии может привести или к популизму, или к стеснительно распространенному воздержанию от голосования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.