Beispiele für die Verwendung von "plänen" im Deutschen mit Übersetzung "план"
McCain hat keine Details zu seinen Plänen bekannt gegeben.
Маккейн не раскрывает подробности своего плана.
Mögliche Finanzierer können sich diesen Plänen ebenfalls nicht über Nacht anpassen.
Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
So würde es ihren Plänen nach aussehen - das ist wieder ein Farbfoto.
Их план в конечном итоге привел бы к этому - это еще одна цветная фотография.
Hören Sie heutzutage den Politikern mit ihren umfassenden 12 Punkte Plänen zu.
Послушайте современных политиков с их всеобъемлющими 12-тезисными планами
Dennoch wich die bemannte Raumfahrt in unerwarteter Weise von den ursprünglichen Plänen ab.
Покорение людьми космоса, тем не менее, отклонилось от данного плана неожиданным образом.
Von den hunderten hochrangigen Offizieren, die zu dieser Zeit dienten, wusste keiner von diesen Plänen.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
Entlang ihrer gewundenen Flussläufe durch die Berge von Yunnan sollen Plänen zufolge Dutzende von Dämmen errichtet werden.
Уже разработаны планы по возведению многочисленных дамб на извилистых участках этих рек в горах Юннани.
In den Plänen, die fast 60 Fonds anboten, fiel die Teilnahmerate jetzt auf ungefähr den sechzigsten Prozentanteil.
В планах с 60 вариантами накопления участие клиентов было и того меньше - около 60%.
Sie scheinen ja noch immer ein wenig in der Wachstumsphase zu sein, mit all diesen unglaublichen neuen Plänen.
Мне кажется, что Вы все ещё немножечко в стадии роста, всё ещё полны новых невероятных планов.
Ehemals neutrale Staaten, wie Finnland und Österreich, widersetzen sich Plänen für eine engere Zusammenarbeit im Bereich der Verteidigung.
Нейтральные государства, вроде Финляндии и Австрии, против планов более тесного сотрудничества в области обороны.
Es wird angenommen, dass der Völkermord an den Armeniern die Nazis zu ihren Plänen zur Auslöschung der Juden inspirierte.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев.
Sie bestehen darauf, dass China mit seinen Plänen zur Einführung von Margin Trading, Leerverkäufen und Terminkontrakten auf Aktienkurse weitermachen wird.
Они настаивают на том, что Китай продолжит осуществление планов по введению маржинальной торговли, продаж без покрытия и фьючерсных контрактов по курсовой стоимости акций.
Während er es jedoch ablehnt, zu seinen Plänen nach dem Ende seiner zweiten Amtsperiode konkret Stellung zu nehmen, ist seine Wirtschaftspolitik klar.
Но, в то время как он отказывается раскрыть свои планы по сохранению власти после окончания его президентского срока весной следующего года, его экономическая политика ясна.
Die Bemühungen der ASEAN, eine vollständige Wirtschaftsgemeinschaft zu etablieren wurde noch durch die Einführung von Plänen zur Prioritätensetzung in der Sektorintegration unterstrichen.
В основе стремления стран АСЕАН создать полноценное экономическое сообщество лежит выполнение Приоритетных планов секторной интеграции.
Wenn Sie betrachten, was die führenden Kandidaten in Ihrer eigenen Partei heute tun, sind Sie von deren Plänen zur globalen Erwärmung begeistert?
Когда вы видите, что делают ведущие кандидаты вашей партии, вас радуют планы относительно глобального потепления?
Wir haben tatsächlich Flugzeugabstürze, Anschläge auf Gebäude und die Ermordung von Menschen verhindert, weil wir im Vorfeld von solchen Plänen erfahren haben.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Vorsichtige Schritte werden nun unternommen, wie zum Beispiel die Revision von Gesetzen und Plänen, die zu einer schleichen den Talibanisierung der pakistanischen Gesellschaft beigetragen haben.
Принимаются осторожные меры, такие как пересмотр законов и учебных планов, основанных на религии, которые внесли свой вклад в крадущуюся талибанизацию пакистанского общества.
Dies scheint der treibende Faktor für die Weigerung Chinas und Indiens auf dem Klimagipfel in Kopenhagen im letzten Dezember gewesen zu sein, sich den europäischen Plänen zu fügen.
Возможно, это является основным фактором, повлиявшим на отказ Китая и Индии поддержать планы Европы на глобальном климатическом саммите в Копенгагене в декабре прошлого года.
Völlig unerwartet durchläuft der Jemen derzeit einen Prozess des politischen Wandels, bei dem 500 Delegierte aus allen Bereichen der Gesellschaft an Plänen für Demokratie, Gerechtigkeit und Gleichberechtigung arbeiten.
Не смотря ни на что, Йемен находится в процессе политической трансформации, а 500 делегатов из всех слоев общества разрабатывают планы демократии, справедливости и равенства.
Bei Themen wie dem Irakkrieg und den amerikanischen Plänen, Raketenabwehrstützpunkte in Polen und Tschechien zu errichten, scheinen sich die Europäer schwer zu tun, mit einer Stimme zu sprechen.
По таким вопросам, как война в Ираке и планы Америки по установке станций ПВО в Польше и в Чехии, европейцам трудно говорить в один голос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung