Beispiele für die Verwendung von "präzise" im Deutschen mit Übersetzung "точный"

<>
Die Sprache ist sehr präzise. Язык очень точен.
Niemand kann Blasen präzise vorhersagen. Невозможно точно предсказать пузыри.
Aber es ist sehr präzise. Но это всё очень точные вещи.
Präzise Wirtschaftsinformation ist die Aufgabe des Staates. точная деловая информация входит в сферу ответственности правительства.
Und man kann sich sehr präzise anpassen. И мы можем приспосабливаться очень точно.
Sie sind auch präzise in ihren Angaben Они точны в своих указаниях
Unglücklicherweise lassen sich Sparquoten nicht präzise wissenschaftlich erklären. К сожалению, объяснение уровня сбережений - не точная наука.
In unserem Bericht wird Wettbewerbsfähigkeit ganz präzise definiert: В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований:
Das heißt, wie präzise wir Muster finden können. То есть то, насколько мы точны в определении образов.
Sie müssen in der Lage sein, die Realität präzise einzuschätzen. Они должны уметь точно оценивать действительность.
Wenn Sie das einmal machen, wird Ihre Artellerie sehr präzise. С применением этого метода артиллерия становится точной.
Leider sind sie fast halb deutsch, so präzise sind sie. К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны.
Die Geschichte mag sich zwar nicht präzise wiederholen, aber gewisse Muster sind erkennbar. История может никогда не повториться точно, но определенные совпадения можно разглядеть.
Das investierte Kapital wird nicht zurückgezahlt, wenn ein vorab präzise definiertes Erdbeben eintritt. долговое обязательство аннулируется, если происходит точно оговорённое сейсмическое явление.
Diese Übereinkunft muss auf wissenschaftlicher Grundlage getroffen werden und gerecht, ehrgeizig und präzise sein. Это соглашение должно быть научно точным, беспристрастным, амбициозным и конкретным.
Um diese Frage zu beantworten, ist eine präzise Vorstellung erforderlich, was der Staat tun sollte. Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
Die Welt wird von Information überflutet, die manchmal präzise, in anderen Fällen aber auch irreführend ist. Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
Das intellektuelle Potential ist die Fähigkeit eines Menschen, schnell und präzise komplexe geistige Aufgaben zu lösen. Интеллектуальный потенциал - это способность человека быстро и точно решать сложные мыслительные задачи.
Die Einschätzung seiner Arbeit ist bemerkenswert präzise und ist ein glaubwürdiges Zeugnis der Wirksamkeit seiner politischen Führung. Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства.
Es ist genauso präzise wie ein MRI, viel weniger komplex zu interpretieren und kostet nur einen Bruchteil. Она точна как MRI, она гораздо мене сложна для интерпретации, и она стоит гораздо дешевле.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.