Beispiele für die Verwendung von "praktikable" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle33 практичный4 практично1 andere Übersetzungen28
Eine tatsächlich praktikable Politik muss acht Dinge richtig machen. Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов:
Eine Währungsabwertung ist keine praktikable Alternative für alle hochentwickelten Volkswirtschaften: Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
Dies ist keine kleine Herausforderung, doch gibt es keine praktikable Alternative. Это очень сложная задача, но никакой разумной альтернативы нет.
Sich diesen Herausforderungen zu verweigern, ist für die USA keine praktikable Alternative. Отворачиваться от подобных трудностей уже не представляется альтернативой для Америки.
Dies ist für Entwicklungsländer mit hohem bis mittlerem Einkommen keine praktikable Strategie mehr. Теперь же данная стратегия больше не является осуществимой для развивающихся стран с высоким и средним уровнем доходов.
Sie ist zudem ein Symbol der Vergeblichkeit, da sie keine langfristig praktikable Lösung darstellt. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Es gibt in der innenpolitischen Debatte Amerikas kaum Hinweise auf eine praktikable Wachstums- und Beschäftigungsstrategie. Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы.
Die einzige praktikable, durch Beispiele belegte Alternative ist vermutlich die von London oder New York. Единственной жизнеспособной альтернативой, примеры которой есть, является, вероятно, альтернатива Лондона или Нью-Йорка.
Freilich lässt sich Camerons Vision für die Zukunft der europäischen Institutionen schwer auf praktikable Weise konkretisieren. Но идеи Кэмерона об институциональном будущем Европы очень сложно перевести в реальность.
Gebraucht wird eine praktikable Option, die die gegnerische Seite akzeptieren kann, damit keine Gewalt eingesetzt wird. Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны.
Eine praktikable Ausstiegsstrategie ist ebenso wichtig für den Erfolg jeder zukünftigen humanitären Intervention wie die Einstiegsstrategie. выполнимая стратегия вывода столь же важна для успеха любого гуманитарного вмешательства в будущем, как и стратегия ввода.
Und der Antiamerikanismus ist seit der Wahl Barack Obamas keine praktikable Methode mehr, um sich Unterstützung zu erwerben. Кроме того, с момента выборов Барака Обамы утратил свою поддержку и антиамериканизм.
Das einzig praktikable Vorgehen besteht also darin, die derzeitige "Denkpause" zu nutzen, um den bestehenden Verfassungsvertrag neu zu beleben. Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
Wir brauchen eine praktikable Strategie zur Überarbeitung zweier Wirtschaftssektoren, die im Zentrum der Weltwirtschaft stehen und die gesamte Weltbevölkerung einbeziehen. Нам нужна практическая стратегия перестройки двух экономических секторов, стоящих в центре глобальной экономики и затрагивающих всё человечество.
Das hängt davon ab, ob man der Ansicht ist, dass ein leninistischer Kapitalismus für China langfristig eine praktikable und stabile Regierungsform darstellt. Это зависит от того, верит ли кто-нибудь в то, что ленинский капитализм является стабильной и жизнеспособной долгосрочной формой правления в Китае.
Die meiste Zeit des vergangenen Jahrzehnts wurde die DPJ nicht als praktikable Alternative zur LDP gesehen, obwohl beide ein Pseudo-Zweiparteiensystem zu bilden schienen. В течение большей части прошлого десятилетия ДПЯ не считалась жизнеспособной альтернативой ЛДП, хотя они, кажется, сформировали псевдодвухпартийную систему.
Dies ist der Grund, warum es an der Zeit ist, dass das jahrelang als praktikable Option unbeachtete sozialdemokratische Projekt wieder politisch in den Vordergrund tritt. Вот почему после многих лет пренебрежения, как жизнеспособной альтернативы, пришло время социально-демократической модели вернуться на политическую арену.
Aus diesen Gründen würde jede größere Friedensmission unter Beteiligung der westlichen Länder schnell dazu führen, dass deren Regierungen einen Regimewechsel in Khartum als am ehesten praktikable Ausstiegsstrategie ansehen. По этим причинам любая крупная миротворческая операция с участием Западных стран скоро заставит их правительства рассматривать смену режима в Хартуме как самую реальную стратегию выхода из создавшегося положения.
Die einzig praktikable langfristige Lösung bestünde also darin, die Versuche zur Isolierung des Iran einzustellen und die Iraner stattdessen vorsichtig zu ermutigen, einen verstärkten Dialog mit dem modernen Asien zu suchen. Следовательно, единственная жизнеспособная долговременная стратегия, которую нужно принять, заключается в том, чтобы прекратить попытки изолировать Иран и вместо этого подтолкнуть иранцев больше участвовать в жизни современной Азии.
Und doch ist es eine Tatsache, dass es in allen Fällen von Regierungen ohne tatkräftige Opposition nicht leicht ist, eine wählbare und praktikable andere Politik zu formulieren, um die Führer damit herauszufordern. Тем не менее, всегда когда правительства действуют без серьезной оппозиции, становится очень трудно сформулировать действенную оппозиционную альтернативную политическую платформу, чтобы противостоять лидерам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.