Beispiele für die Verwendung von "private Modus" im Deutschen

<>
Und vielleicht ist es der divergente Modus, in dem wir viel Verspieltheit brauchen. И я считаю, наверное, в режиме рассредоточенности нам больше всего нужен игровой подход.
Sogar in den indischen Slums gehen 50% der Stadtkinder in private Schulen. В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы.
Dies ist der heutige Modus Operandi. Это наш текущий образ действий.
Zum Beispiel hatte ich - ich führte das größte private Unternehmenskonglomerat in Europa, wusste aber nicht den Unterschied von netto und brutto. Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой.
In diesem Modus versucht er, seine Position zu halten. В этом режиме, он пытается оставаться на месте.
75 Prozent der Menschen geben zu, dass sie private Konversationen mit ihren Handys von der Arbeit aus führen. 75% опрошенных признают, что пользуются мобильным телефоном для ведения частных разговоров в рабочее время.
Es war das erste Mal, dass ich das Gefühl hatte aus mir selbst heraustreten zu müssen, heraus aus meinem normalen, widerwilligen weiblichen Modus - und ich beschloss, dass ich für mein Land sprechen musste. У меня впервые появилось чувство, что я должна выйти из привычных рамок, из своего обычного, зажатого женского состояния, и решила, что мне придётся говорить от имени моей страны.
Wir alle haben unsere öffentliche und private Seite, und wenn man vom Interviewten nur das öffentliche Seite bekommt, ist das Interview sinnlos. Мы все - одновременно и публичные фигуры, и частные, и если вам в интервью удается соприкоснуться только с публичной фигурой, это попросту теряет смысл.
Wir nennen das den umkreisenden Modus. Мы называем это орбитальным режимом.
Viele von Ihnen kennen wahrscheinlich Deb Roy, der im März zeigte, wie er mehr als 90 Tausend Stunden private Filmaufnahmen analysieren konnte. Думаю, многие из вас знакомы с Дебом Роем, который в марте продемонстрировал, как он смог проанализировать более 90,000 часов домашнего видео.
Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben. В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать.
Max Vision war einer der besten Penetrationstester, er arbeitete aus Santa Clara, California in den späten 90ern für private Unternehmen und freiwillig für das FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
Im nächsten Modus können wir Rezero dazu bringen, einer Person zu folgen. В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком.
Es gibt hier einen enormen Spielraum für zusätzliche private Hilfe, denn ich fürchte, die Regierung hat in dieser Hinsicht nicht viel vor. И возможности дополнительной частной помощи здесь огромны, так как, боюсь, что государство потеряло интерес к большей части этих работ.
Wir haben diesen sozusagen produktiven Modus, in dem wir viele Ideen erforschen. Мы проходим через это "детское" состояние, где мы исследуем множество идей.
Ich darf Ihnen sagen, schon jetzt sind ungefähr 1,5 bis 1,7 Milliarden in die private Raumfahrt investiert worden, ganz ohne staatliche Beteiligung; Я хочу сказать вам, что уже примерно 1,5-1,7 миллиардов инвестиций в частные космические полеты вообще не от правительства США.
Vielleicht müssen wir im konvergenten Modus ernsthafter sein. И, наверное, в режиме сосредоточенности мы должны быть серьезными.
Im Rahmen meiner eigenen Forschung sahen wir, dass der Höhepunkt für private E-Mails tatsächlich in egal welchem Land um 11 Uhr morgens liegt. Моё собственное исследование показало, что пик частной переписки с работы - это 11 часов утра независимо от страны.
"Nur die Hälfte der befragten Kinder führte zum Beispiel an, fünfmal am Tag, im Modus Frühstück-zweites Frühstück-Mittagessen-Vesper-Abendbrot zu essen - eine der Hauptvoraussetzungen für eine gesunde Ernährung", so lautet eines der Umfrageergebnisse. "Например, только половина опрошенных сказали, что они едят пять раз в день, по схеме завтрак-перекус-ланч-перекус-ужин, а ведь это одно из непременных условий правильного питания", говорится в одном из выводов исследования.
Ich denke, was wir sehen werden ist, ist eine erfolgreiche, extrem erfolgreiche private Raumfahrtindustrie. Я думаю, если мы сделаем это, то это будет удачной, очень удачной, частной космической полетной индустрией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.