Beispiele für die Verwendung von "probieren" im Deutschen
Und übrigens, probieren Sie diese Technik nicht zu Hause aus.
И кстати, пожалуйста не испытывайте этот метод у себя дома.
Manchmal muss man davon erst probieren, um zu sehen, was passiert.
иногда, чтобы узнать, что получится, надо просто съесть.
Falls Sie jemals die Gelegenheit haben, dann probieren Sie es bitte aus.
Если у вас есть возможность, пожалуйста, испытайте его.
15 000 Menschen füllten unsere Formulare aus und sagten, sie würden es probieren.
На данный момент около 15 000 человек заполнили заявку и объявили о готовности начать работы.
Probieren wir also eine Frage zu stellen, die sich mit der Gesundheit beschäftigt.
Давайте спросим что-нибудь из области медицины.
Sie nehmen Ihre weit überlegene Waffe zur Hand und probieren einen klinisch reinen Treffer.
Вы вынимаете свое ружье гораздо лучшего качества.
Ohne Risikomanagement probieren arme Menschen keine neuen Pflanzensorten oder produktivere Methoden aus, weil jeder Fehler zum Desaster werden könnte.
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием.
Denken Sie an etwas, was Ihrem Leben schon immer gefehlt hat, und probieren Sie es die nächsten 30 Tage aus.
Вспомните о чём-то, что вы всегда хотели изменить в жизни, и делайте это ежедневно в течение 30 дней.
Das probieren wir jetzt mal aus, zum ersten Mal live, und davor habe ich jetzt wirklich einen ganz schönen Bammel.
И это то, что мы попытатемя сделать прямо сейчас, в первый раз, в прямом эфире, и это по-настоящему меня пугает.
Wenn Sie allerdings ein armer, mittelloser Student sind, glauben Sie mir, ist dies immer noch besser als es mit dem Handy zu probieren.
Однако, если Вы студент и у Вас нет денег, поверьте мне, это лучше, чем пользоваться мобильником.
Also, was ich in meinem Vortrag probieren möchte ist, etwas weiter zu gehen und zu schauen, ob ich Ihre Erwartungen auf angenehme Art enttäuschen kann.
Поэтому то, что я собираюсь сделать в своей лекции, это пойти немного дальше и проверить, смогу ли я обмануть ваши ожидания и доставить удовольствие.
Falls es jedoch einen Regimewechsel orchestrieren sollte - was es probieren könnte -, dürfte es diese Gruppen und ihre Machtzentren kaum dadurch brüskieren, dass es dem politischen System seinen ehemaligen Kommandeur aufzwingt.
Однако, если они должны организовать смену режима - что они могут попытаться сделать - то они вряд ли будут игнорировать эти группы и их политические базы посредством восстановления их бывшего главнокомандующего на пост главы политической системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung