Beispiele für die Verwendung von "prowestlichen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle7 прозападный6 andere Übersetzungen1
Diese Tatsache hat natürlich viel mit Amerikas traditioneller Politik zu tun, die prowestlichen Diktatoren der arabischen Welt zu stützen. Это, конечно же, в значительной степени вызвано традиционной американской политикой, направленной на поддержку прозападных диктаторов в арабском мире.
Das Problem ist, dass die Siege der AKP zusammen mit Amerikas Werben um Erdogan und Gül bei der früher dominanten, säkularen und prowestlichen Elite der Türkei eine Richtungskrise ausgelöst haben. Проблема заключается в том, что победы ПСР, а также обхаживание Америкой Эрдогана и Гюля, вызвали кризис направления среди некогда наиболее влиятельной светской и прозападной элиты Турции.
Schewardnadses nachdrückliche Akzentuierung der BTC-Pipeline spiegelt auch klar die strategisch prowestliche Ausrichtung Georgiens wider. Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии.
Angesichts ihrer Position als prowestliche Machthaberin, die den Rückhalt des Volkes genoss und Frieden mit Indien wollte, hatte das Militär ihr gegenüber ein tief sitzendes Misstrauen entwickelt. Военные проявили к ней укоренившееся недоверие, учитывая ее положение прозападного лидера, обладающего всенародной поддержкой, который хочет мира с Индией.
Das unglückselige Paradoxon in Georgien - und auch anderswo in der post-sowjetischen Welt - ist, dass berechnende prowestliche Rhetorik oft dazu geführt hat, dass demokratische Werte zugunsten einer neuen Diktatur geopfert werden. К сожалению, парадокс Грузии - и других стран постсоветского мира - заключается в том, что приверженность прозападной риторике часто приводила к тому, что демократические ценности приносились в жертву новой диктатуре.
Eine traurige Lehre aus dem doppelten Spiel des Westens im Hinblick auf demokratische Reformen in der arabischen Welt, das sowohl Syrien als auch der Iran gerne mitspielen, ist, dass prowestliche arabische Staatschefs, die zu Zugeständnissen gegenüber den Demonstranten bereit waren, hinweggefegt wurden, während diejenigen, die brutal gegen ihre Gegner vorgingen, immer noch da sind. Печальный урок лживости Запада в отношении демократических реформ в арабском мире, который посчастливилось увидеть Сирии и Ирану, заключается в том, что прозападные умеренные лидеры, которые уступили продемократическим протестующим заканчивали тем, что их устраняли, в то время как те, которые жестоко расправлялись со своими оппонентами продолжают оставаться у власти.
September zu nutzen, um Saddam Hussein mittels eines Krieges zu stürzen, um dadurch einen neuen, prowestlichen Nahen Osten zu schaffen, so hätten sie niemals die Unterstützung des Kongresses und der amerikanischen Öffentlichkeit erhalten, denn zu naiv und zugleich zu abenteuerlich war dieser Plan. Их взгляды были наивны и опрометчивы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.